三色电子书 > 耽美同人电子书 > [hp]曾几何时(翻译) >

第36部分

[hp]曾几何时(翻译)-第36部分

小说: [hp]曾几何时(翻译) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “你是跟赫敏一起消失的那个男孩!”她惊叫,“她回来了吗?你知道她发生什么事了嘛?她在哪里?”
  德拉科几乎忘了赫敏的父母很可能会被告知事故的所有细节,包括他也消失了一事。
  “既然我都回来了,她应该很快就能回来了,格兰杰太太。”德拉科友善地说,“请不要着急,她非常……安全。她过得很好。”
  “她发生什么事了?过去六个月对我们来说简直就像是地狱。我求你了,你有她的消息吗?请进来,告诉我。”
  接下来的半个小时,哈利和德拉科坐在了赫敏家的客厅里,德拉科相当大略地讲了一下发生了什么事。
  “所以你们回到了1486年?你说她成了勋爵的女儿,你成了仆人?”
  “是的,”德拉科说,“我们必须等到萨温节之后才能回来,因为要在萨温节的晚上采摘魔药原料。在那边所有人都对我们很好,赫敏被照顾得很不错。她应该很快就会回来,有时候魔药的效果不是很稳定。”
  “噢,只要她还活着就好!感谢上帝!”赫敏的妈妈⑥擦去眼里的泪水。
  “我得给赫敏的爸爸打个电话。他会高兴坏了!好几个月了,我们一直在等,却没有一点消息……哈利和金妮非常友好,还有罗恩和那好姑娘布蕾丝也时,他们一直都来看我,试着让我打起精神来。”格兰杰太太对哈利笑了,哈利回以微笑。
  “那不算什么。”哈利说着,扫了一眼德拉科。
  “请问,你刚才是不是说布蕾丝也来看你了?”德拉科问。
  “怎么了?没错。一个深色头发的漂亮姑娘……你认识她吗?”
  德拉科点头:“她在霍格沃茨跟我是同一个学院的。”
  “格兰杰太太,”哈利说着站起来,“茶很好喝。我们就不打扰你告知格兰杰先生这消息了。德拉科和我还有地方要去。”
  “谢谢你们这么快就来告诉我。你不知道我有多宽慰。”格兰杰太太送他们出去,“噢对了,哈利,你记得邓布利多说过什么吗?你得告诉他德拉科回来了,赫敏随时都可能回来。”
  “我会的,格兰杰太太。再见。”
  一出房子,哈利蓦地转向德拉科。
  “好吧,到底怎么回事?为什么你回来了赫敏却没回来?我不想听你跟格兰杰太太说的那套鬼话,我还没那么笨。我敢说你没把话说全。”
  德拉科苦涩地笑了。
  “你想知道全部,波特?谁给你这权利了?我应该马上消失,什么都不告诉你。”
  “六个月了,你一点都没变。”哈利摇摇头,“罗恩说得对,我们还以为赫敏能带给你好的影响,但你还是老样子……”
  “老样子什么?”
  哈利睨他一眼,背过身去:“你现在高兴了,你回来了,扔下赫敏在不知道什么地方腐烂。我敢打赌,你肯定很高兴为这时代除去了又一个麻瓜出身的……”
  “血流不止⑦。”
  哈利跌倒跪在地上,痛苦地叫了起来。德拉科拿着他父亲的魔杖,脸如磐石一般冷硬。
  “什么鬼,马尔福!”哈利呻/吟道,拿起魔杖,“昏昏倒——”
  “盔甲护身。”德拉科喊道,引开了咒语。
  哈利·波特是赫敏最好的朋友。如果赫敏知道我怎么对他,她会不会感到羞愧?波特也的确帮我找到了格兰杰家……现在我们却在这里,在麻瓜家门的草坪上像小学生一样的扭打……
  哈利本以为马尔福随时会给他来一个钻心剜骨,但他惊讶地发现德拉科的表情变柔和了。
  “你想知道发生了什么事吗,波特?”德拉科硬板板地说,放下了魔杖,“那我建议你今天请个病假,因为这说来话长。”
  哈利站起来,呻/吟一声:“我们要去哪儿?”
  “回我的地方。”德拉科干巴巴地说。
  “马尔福庄园?”哈利狐疑地说。
  “伏地魔和卢修斯已经不在哪里了,我也没准备袭击你什么的。”德拉科说着举起魔杖,“来吗?”
  哈利也举起魔杖:“好。”
  啪的一声,两人消失了,出现在马尔福庄园的前门处。哈利看着那优雅光洁、两边还饰有大理石柱的橡木大门,目瞪口呆。
  “欢迎回家,主人。”一个家养小精灵为德拉科打开门说。德拉科进去之后,小精灵就退回去了,哈利在它的眼睛里看到了畏惧。然而令人惊讶的是,德拉科只简单地对小精灵招呼了一句“早上好,克罗迪”。家养小精灵惊喜地抽泣起来。
  门廊里,更多小精灵来迎接他们。德拉科把哈利带到了主客厅。
  “坐。”德拉科说,指着房间中间的一张豪华的天鹅绒沙发。哈利谨慎地作息。马尔福有些不对劲。他似乎非常匆忙,说话短促、急迫……并不像在霍格沃茨里一样喜欢拖长音调。
  哈利看着德拉科在面前来回踱步。他脸上的肌肉时不时抽动,灰色的眼睛里蒙上了阴翳。大厅里的钟敲响了。
  “呃……马尔福?”哈利怀疑德拉科还记不记得他也在房间里。
  德拉科抬起头,表情还是那样焦虑急迫。
  “给我一点时间,波特,我不知道从何说起,甚至不知道我自己能说多少。”
  “在你开始之前,马尔福……你确定要告诉我吗?我知道你需要我带你去找赫敏家,但是你会不会更像跟克拉布或者高尔谈谈?”
  德拉科怪异地看他一眼:“不,我已经考虑过了。但他们帮不上任何忙。”
  “帮忙?为什么需要我帮忙?”
  “因为你是赫敏最好的朋友。”德拉科说着,终于在哈利对面坐下。他把头埋进手里,过了一会儿,才又看向了哈利。
  “你想帮她?为什么赫敏会需要……”
  “我认为她处在危险之中。你看,我不知道从何说起,但首先你得相信我真的非常希望帮她回来,我愿意跟……跟……跟你合作。”
  “我为什么要相信你会帮她?”哈利狐疑地问,“你耍了她然后让她困在原地不是更有可能吗?马尔福啊马尔福,不是我说,所有人都知道你对赫敏怎么想的。”
  “你错了。”德拉科说,“我没耍她。我真心希望她回来。”
  “为什么?”哈利双臂交叉说。
  德拉科倦怠地笑了,在他那双通常冷漠的灰色眼睛里,哈利震惊地看到了真诚的温暖。“因为赫敏现在是我的妻子。”
作者有话要说:  ①oxford,牛津鞋,一种系带的皮鞋,是从17世纪英国赫赫有名的牛津大学所开始流行的男生制服鞋,牛津鞋在鞋子楦头以及鞋身两侧,往往会做出如雕花般的翼纹设计,通常鞋面打三个以上的孔眼,再以系带绑绳固定,不仅为皮鞋带来装饰性的变化,也显出低调古典的雅致风味。而演变至今牛津鞋的特征集合在厚底、高跟、绑带这三大元素,色系与材质也一再随各家表现手法,展现不同风貌。
  ——是的,这种漂亮的带雕花的鞋子,其实最早是男鞋(*/ω╲*)
  不过并不是所有带雕花的系带皮鞋都是牛津鞋。总称是布洛克鞋(Brogue)。牛津鞋重要特征,据说是穿鞋带的那部分皮,下方跟鞋头是连在一起的,不能完全翻开(这种形式叫做closing lace)。牛津鞋还是比较少见的,而且因为比较正统、比较复古,一般都很贵。牛津鞋算得上是英伦绅士的经典配备了。
  不过貌似也有人认为,只要是closing lace的皮鞋都算牛津鞋……
  ②loafer 我有考虑过船鞋和平底便鞋这两种翻译……但这两种的范围都太广了。loafer还是有一定形制的。罗浮鞋首次出现于20世纪30年代,没有鞋带或饰扣,差不多就是船鞋的样子,但是非常宽松舒适,鞋面挺长的,用整块皮革向上包裹。穿这鞋子不能穿袜子,或者只能穿船袜(不能露出来)。不能在穿正装时穿。
  这里列出来4种鞋子就是德拉科日常四类活动用的了:外出见客穿牛津鞋,参加晚会穿礼服鞋,休闲散步穿罗浮鞋,运动时穿运动鞋……
  当然,我个人坚持认为德拉科应该还有一堆龙皮靴子才对,估计是包括在省略号里了。
  翻译菌我觉得这段穿衣服的描写特别有意思。原作者用了大量形容词与分类名词描述了德拉科的衣物,可以看出德拉科从前的生活有多么精致奢华。然后又用了一连串的动词来表达德拉科对这些昂贵衣物的不是——在15世纪待了半年,当了半年穷人之后再回来,他已经不适应这些东西了。这些衣物一直在这里,并没有发生变化,变的是德拉科。这说的是对衣服变得不适应,其实也是在暗示德拉科心理的改变。
  ③第13章里我好像把他名字写成蒙太古了……
  ④感谢手边有《哈利波特百科全书》!让我能够简简单单就找到出处!Eric Munch,首次出现是在第五部第7章,他是魔法部安检台的安检巫师。
  这文里出现的蹦出来的酱油巫师,很多都是原著人物。
  ⑤事实上,第七部告诉我们,卢修斯的魔杖是榆木,杖芯为龙神经,18英寸(尺寸由Pottermore给出),很可能是全巫师界最长的魔杖。霍格沃茨大战之后卢修斯用了一根新魔杖,具体情况未知。文中的是同人原作者私设。
  另外扒一下,PM说卢修斯很擅长魔药的……
  再扒一下,我找卢修斯魔杖资料时看到了马尔福家族的资料,罗琳设定他们是跟着征服者威廉一起来到英国的,是诺曼人军队的一员。然后威廉一世(征服者威廉)就在威尔特郡给了他们一块土地,他们在那里住了10个世纪。马尔福们从祖先Armand开始就很圆滑,他们一直尊崇纯血、认为巫师高人一等,但是处于利益考虑一直迎合讨好非魔法社会,而且一直有传言说他们涉足麻瓜金融和产业。几百年来马尔福们都在试图吞并附近麻瓜的土地,跟皇室保持良好关系,收藏麻瓜珍宝和艺术品。历史上,马尔福家族活跃于麻瓜上层社会,据说他们当年是保密法的强烈反对者,因为保密法通过后他们就不得不退出这个愉快的社交圈了。大量证据表明这家里的第一个卢修斯(不是现在这个)曾经向伊丽莎白一世求婚(当然,被博士截胡了)。不过,在保密法通过之后,为了避免远离新的权利中心魔法部,他们急剧转变了态度,否认他们曾经与麻瓜交流过。保密法通过之后,没有一个马尔福与麻瓜或麻瓜出身的巫师通婚,但是马尔福家谱上有很多混血,这是为了避免只与少数纯血家庭通婚带来的危险。
  ⑥其实跟古代那边一样都是用Hermione's mother的……但是为了区分一下,古代那边我用母亲,现代这边就翻妈妈了。类似还有Mrs。Granger,正常情况我会翻译成格兰杰夫人,但是古代那边的Lady Granger已经翻译成了夫人,所以为了区分,现代这边就参照“韦斯莱太太”这个原著译法,翻译成格兰杰太太。
  ⑦这个咒语在原著并不存在。
  cruor; cruoris … blood; bloodshed; gore; a stream of blood 
  应该是流血的意思……然而跟哈利表现出来的咒语效果好像不太一样啊,没发现哈利流血了啊QAQ也没见他止血啊!
  咒语相近、效果吻合的是crucio,钻心剜骨,然而光天化日之下对一个傲罗使用不可饶恕咒……呃,我还是硬翻一下cruoris吧。

☆、28 回去之前(补完)

  房间里静得可怕。对

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的