三色电子书 > 耽美同人电子书 > [hp]曾几何时(翻译) >

第15部分

[hp]曾几何时(翻译)-第15部分

小说: [hp]曾几何时(翻译) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



来可以在神父身上用点工夫,然后还可以去找爸妈。有些古怪的事情发生了,她也卷席在内,这给她造成了麻烦。她会寻根究底的。
  德拉科打了个呵欠,在硬硬的稻草床上翻了个身。下班回来以后,他给小屋来了次大扫除。不知怎么的,他不希望赫敏觉得他连卫生都搞不好。他在河边洗了衣服,还把自己也刷了个干净。现在的天气足够温暖,在河里洗澡也无碍,这也是在一天的辛苦劳作之后他最为盼望的事情之一。
  次日是周三,仆人们都放了三天假,他们可以去集市做点买卖、看看表演,寻欢作乐。德拉科很是期待。还在马尔福庄园的时候,他会觉得去一个中世纪集市很无趣,但在两个月没有任何嬉闹机会的辛苦劳动之后,集市对他来说就成了一个盛典。
  他也知道,他如此盼望集市到来,是因为赫敏会跟他一起去。他希望她有做好溜出来的计划。到目前为止,她已经想出了许多私下保持联络的办法——但溜出来同他一起去集市?她到底想要怎么做?
  他想起口袋里那一小张羊皮纸,它就放在一根红色发带旁边。上面写着:
  明天3点见。有个惊喜要给你!
  明天他会告诉她一切。
  明天他会看看他的愿望是否已经成真。
  明天会有甜蜜的诺言。
  他吹灭蜡烛,陷入沉眠。                        
作者有话要说:  ①②《圣经》的《哥林多前书》13:3
赫敏是想说,如果她爱丈夫,丈夫却不爱她,那对她来说没有任何好处。以此证明她不应当嫁给她不爱的人的观点。
赫敏引用的是拉丁文:
et si distribuero in cibos pauperum 。。。(omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodest)(括号内为补充完整的圣经拉丁原文,括号外为赫敏引用部分)
而洛伦佐神父说的是英文译文全句:
Though you bestow all your goods to feed the poor; and though you give your body to be burned; if you have not love; it profiteth you nothing。
③Semites:旧译闪族人,也称作塞姆人(Semu)。古代包括巴比伦人、亚述人、希伯莱人和腓尼基人等;近代主要指阿拉伯人和犹太人。《创世纪》里说他们是诺亚(Noah)的长子闪(Shemu/Semu)的后裔。 
④Aldegurgh:英国真的有这个地方!奥尔德堡音乐节相当有名,有兴趣的姑娘可以问问谷哥度娘搜狗必应等任君选择……
⑤Mildenstowe:没有查到,应该是作者姑娘生造的。
⑥steward私人管家=奥德利
bailiff庄园管家=凡侯帕
鉴于连我都把它忘了,还是重新翻资料才想起来的……我想大家应该也不一定记得,在这里说明一下吧。

☆、15去集市,去集市,去抓住一只……(上)

  “惊喜!”
  德拉科睁开眼。
  门外站着一个打扮朴素的乡下姑娘。她的头发简单地束在脑后,身上穿着一件简陋的蓝色棉布衣服。
  “赫敏?”
  “除了我还能是谁?”她说着,行了个屈膝礼,他对她变装的反应令她感到很愉快。
  “你从哪里来的衣服?”
  “我自己缝的!”她自豪地说着,在他门前转起圈来,炫耀自己的活计。
  “我都不知道你还会缝纫!”
  “告诉过你这是个惊喜了。”
  “你是不是还换了个新发型?”德拉科问。
  “伦敦最新款……村姑打扮。”
  “那我还真是处在流行前线了。”德拉科说。两个人都大笑起来。“很漂亮……不是说你的头发……我是说,你的头发当然很好看,但我指的是整体。你看上去很不错。”他快速地说。
  “谢谢。”她说。
  “走吧?”他问。
  “你来带路。”
  德拉科走出小屋,闩上门。没有锁或是钥匙。况且不管怎么说,里头也没什么值得偷的。他们沿着一条泥泞小路穿过领地,烟气从城中心缭绕升起,那就是他们要去的地方。这是一个美丽的夏日午后——炎热,微风将稻草的清香散播在空气中。
  赫敏手上挎着一个篮子,就像她见过的另一个乡下姑娘做的那样。最后,她忍不住边走边让它在空中摇晃。
  “去集市,去集市,去抓一头肥猪……”她轻柔地唱着。
  “我们不是要去弄一头猪。我们要找一只鸽子。”德拉科严肃地说。
  “那是一首童谣,笨蛋。”赫敏说,“回家了,回家了,快乐地跳舞。”
  “唱别的。”
  “夫人,夫人在海边,她有孩子一到四,老大二十四,然后她会嫁给一个:锅匠,裁缝,士兵,水手,夫人,穷人,乞丐,小偷!”这是赫敏小学的时候学的跳皮筋歌,她边唱便按拍子跳了起来。
  “你还真是知道一大堆疯狂的麻瓜曲子。”德拉科说。
  “你们巫师小孩小时候不学儿歌的吗?”
  “不……”德拉科说,回忆起当卢修斯走开、纳西莎独自照看他的时光。她会对他唱歌,卢修斯在的时候她可不敢唱——卢修斯觉得那很“娘娘腔”。那是极美好的时光,但实在太过稀少。
  “继续。”
  “那太傻了。”德拉科说。
  “噢拜托了……我刚刚还唱了一首关于猪的歌呢。”
  “好吧……但你别笑……
  ……山上有头牛,漂亮的白牛;她到东方,她到西方;我已魂不守舍,只因为爱她;她追逐太阳,他忘记发光;月亮追随倩影,只因为爱她;我漂亮白皙的山上小牛!”
  德拉科飞快地念完,脸红了。他好些年没背过这段童谣了,很惊讶自己竟然还记得。他以为赫敏会嘲笑他,但实际上,她高兴地鼓掌。
  “哇!真有趣!”
  “你是这么觉得的?”德拉科感觉好多了。
  “当然……我从来不知道原来巫师们还有童谣。”
  “当然会有……漂亮白皙的山上小牛。”他说着,拍了拍她的脑袋。
  她咧嘴一笑:“我到东方,我到西方……”
  “我魂不守舍,只因为爱你……”他轻柔地说着,在她身边保持不变的步调。
  “我追逐太阳,他忘记发光……”她继续道。
  “月亮追随倩影,只因为爱你……”
  “漂亮白皙的山上小牛。”
  “牛有四个胃,你知道吗?”德拉科揶揄说,“怪不得你在霍格沃茨的时候总是吃那么多。”
  赫敏抬头,淘气地笑着。
  “过来点。”她说。
  德拉科身体往前靠,她凑近他的耳朵……
  “呜噢噢噢噢!”
  “啊啊啊啊啊啊!”
  德拉科一脸快晕倒的表情,赫敏咯咯笑了……“别被我抓到你!”
  ……赫敏尖叫着逃开……
  就是这样,他们走完了去往集市的余下路程。
  德拉科很高兴赫敏能跑这么快。说实在的,其实他不知道如果抓住了她,他到底会干什么……
  他们站在一大群人的边缘。集市同样吸引着来自邻近城镇的人们。这里嘈杂极了,什么样的气味都有。行业协会们都设了大摊子,各自占据城镇的一部分,他们的旗帜高高飘扬,为生意打广告——不管是卖羊毛、布料,还是打铁的。个体户们也摆了交易货摊,或是卖点皮制品、鞋子、罐子、锅子、小刀、小玩意儿还有食物什么的。
  赫敏快受不了这些噪声和异味了。她在庄园与世隔绝了那么久,不再适应汹涌的人流——这比起周六的牛津街①来毫不逊色。那么多人!全都在她周围,乡下来的男人女人们拎着篮子,互相叫喊着、高笑着。偶尔也能看到打扮得体的行业协会人、商人和上层仆人穿过人群。打扮鲜艳的杂技演员们也穿行其中。其中一些还戴着俗丽的面具。
  “你还好吗?”德拉科碰了碰她的胳膊。
  “没事。”她说。但实际上,她不知道该去哪里,也不知道该做什么!
  “我们去看看禽畜吧。”他说着,拉着她的胳膊,带她穿过人群。
  他们走了不知多久。缪丹斯窦的镇子比她想象的大多了!街上林立着三层高的房子,街道都铺设得很好。而这些都是她父亲拥有并管理着的吗?
  “我想是这边。”德拉科说着,带她走进一条不那么拥挤的街。赫敏听到某处传来了笛声。
  “噢!”她突然喘了一口气,手捂住了鼻子。
  “没错,我们快到了。”德拉科的脸也皱了起来。
  他们来到的这片空地,两侧是低矮的建筑物。目之所及,到处都是牲畜贩子,有卖牛的,卖羊的,卖猪的,卖鹅的,卖鸡的,还有卖马的。人们在讨价还价、大声嚷嚷,气味实在让人难以忍受。
  赫敏小心翼翼地拢起裙子,绕过鸟粪。
  “我们去哪儿?”
  “去禽市。”德拉科喃喃说着,小心地在满是粪便的场地上穿行。
  “呃……这里有够脏的。”
  赫敏跟着他,阳光与密集的人群令她热得大汗淋漓。
  终于,他们来到了卖鸡鹅的地方。一对乡下夫妻带来了六只鹅,用绳子将它们的脖子绑了起来。嘎嘎叫声中,德拉科向摊主问了好,并问:“你这儿有鸽子不?”
  “格子?②”乡下肥佬好奇地说。
  “鸽子!”德拉科喊道。
  “鸽子?”男人大声说,“你想要鸽子?你最好到前头瞧瞧,有鹌鹑和野鸡,不过俺还没看到有卖鸽子的。③”
  “谢谢。”德拉科说。
  那乡下人好奇地挠挠头。赫敏无力地对他笑了笑,跟着德拉科来到另一边的一个摊子来。这边的都是公鸡,还有宰好的野鸡、鸽子和鹌鹑整齐摆在每个摊子上,就像一张陈列死亡的奇异地毯。赫敏有点想吐。阳光无情地烤着大地。
  德拉科正在对一个目露惊奇的摊主说话。
  “鸽子?那是绅士们才养的鸟儿,每一只都很珍贵。你大概能在后头的铺子里找到。我记得它们好像一对就要一个几尼④。你大概付不起的吧?……呃……年轻人,你的姑娘好像快晕倒了。最好看看她,今天太热了,很累人。”
  德拉科转身,看见一旁的赫敏浑身乏力的样子。她无精打采,脸色苍白。
  “谢谢。”他说着,马上用手环住她的肩膀。
  “你最好带她到铺子那边去,那里有地方坐着,很阴凉,还有这一带最好的奥尔德堡麦芽酒。”
  “抱歉……都是因为炎热……还有……还有这气味。”德拉科带她会镇中心的时候,赫敏道歉说,“我得……坐一会儿。”
  “好吧,就在那里歇会儿。我们快到长椅那里了。”
  他们来到小镇广场。那里到处都有长椅和简单的桌子。显然,赫敏不是唯一受高温影响的姑娘。乡下女人们坐在周围的长椅上给自己扇风,一边还喝着麦芽酒。男人们就靠在桌子上,玩着骰子,大声叫喊。
  “坐在这里,我去弄点喝的。”
  “谢谢。”
  德拉科走向一个麦芽酒摊子。他数了数口袋里的硬币。只有六枚……这怎么可能够买鸽子?
  “两大杯。”他递过两枚硬币,对摊主说。只剩下四枚了。他回到赫敏那里,手上拿着两个粗糙的锡罐,里面是冰凉解乏的麦芽酒。
  赫敏渴极了。束腰胸衣和庄园生活一定是让她松懈了!从前她能跟上哈利和罗恩的所有冒险,现在却居然熬不过一个中世纪的集市!
  “好点了?”

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的