哲学辞典-第78部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
自然的事同时又是最荒诞的事。
由于人们只要能把一切事物搞得过度,总要搞得过度,于是把这种不平
等就给发展得过分了。在许多国家里,有人主张不准一个偶然生在那个地方
的人出国。这条法律的意义是很明显的,就是:“这个国家很糟糕,治理得
很不象样子,我们禁止每个人出国,怕的是大家都走光。”请搞得更好一点,
让您的小民都乐意在您那里居住,让外国人也都高兴到您这里来。
人人在心里都有权自信与别人完全平等:可是一位红衣主教的厨师并不
因此就可以命令他的主人给他做饭;厨师却可以说:“我跟主人一样,也是
人;我出生时也跟他一样呱呱堕地;他将来也会跟我一样在同样的不安和同
样的仪式中去世;我们俩都发挥了同样的动物机能。设若土耳其人占领了罗
马,设若那时候我当上了红衣主教,我的主人成了厨师,我便叫他伺候我。”
这一整段话都是合情合理的;可是在等候大土耳其占领罗马的时候,厨师还
应当尽他的职务,否则全人类社会就糟糕了。
至于一个既非红衣主教的厨师,又没有担任国家共它任何职务的人,一
个不隶属于任何方面的个别人,不高兴到处被人用保护人的神气或是轻视人
的眼色接待的人,明明看出有许多司教学识并不如自己,德才也更差,有时
候等在这类司教的侯见室里,心里感到厌烦,该怎么办呢?走开嘛。
ENFER 地狱①
拉丁语地狱一词inferum 就是地下的意思。各地人民埋葬死者把尸首放
入地下;死者的灵魂当然也跟着一道到地下去了。这便是古代埃及人和希腊
人最初的物理学和形而上学的一些概念。
印度人,文化更古老得多,曾经创造了轮回说,压根儿就不信灵魂在地
下的传说。
日本人、朝鲜人、中国人、东西鞑靼广大地区的人民,对于地下哲学一
无所闻。
年湮代远,希腊人把地下想像成为一个广阔的王国,慷慨地赠与了普路
同和他妻子普罗塞尔平娜②。希腊人还给他们两人分配了三位国务参事,三位
总名芙莉③的女管家,三位命运女神帕尔卡,司理纺出、卷绕和割断人类生命
线④;因为古时候每位英雄各有一只守门犬,他们便又分配给普路同一只大三
头犬,因为万事以三为宜。三位国务参事是弥诺斯、埃阿科斯和拉达曼提特①;
第一位管理希腊,第二位管辖小亚细亚(因为当时希腊人还不知有大亚细
亚。)第三位是为欧洲委派的。
虚构过这类地狱的诗人们又都是最早嘲讽地狱的人。维吉尔时而在《伊
尼特》里严肃地谈论地狱,因为当时他的主题需要严肃的笔调,时而又在《农
事诗集》里(第二卷第490 首及以下各首)嘲笑地狱:
幸福的是那些探索自然规律的人,
是那些一脚踢开骗人的空洞成见的人;
幸福的是那些轻视冥河和阴水的人,
是那些轻视三头犬克尔柏罗斯②和卡戎③船人。
在罗马的舞台上人们朗诵《特洛伊妇女》一剧里的诗句(第二场的帮腔)
时,两万观众,掌声雷动:
阎王殿和那只三个头的守门犬,
那些随时咬人的地狱蛇,冥水和火河,
都是些童话、讨厌的幻想,没有意义的字眼。
卢党莱修、贺拉斯也以同样的笔力表达了自己的意见;西塞罗、塞内加
① 普路同(Pluton)希腊神话人物,又名哈得斯,与其妻普罗塞尔平娜(Proser… pine)同为阴间主宰。——
译者
② 芙莉(Furies)希腊神话中名厄里尼厄斯(Erinnyes)。罗马神话中三位复仇女神第锡丰纳、阿莱克托、
梅日尔的总称。她们身材高大,背生双翼,眼中流血,头发由许多条毒蛇蟠结而成,一手执火炬,一手执
匕首,居住地狱,专司惩罚人类罪行。——译者
③ 帕尔卡(Parques)罗马神话中命运女神总名(希腊神话名莫伊拉Moirai)在地狱中掌握人类命运和生死。
克洛托(Clotho)手执纺锤竿,掌管降生:拉克西斯(Lachésis)转锤绕线,阿特罗波斯(Atropos)手执生
死簿,割断生命线。——译者
④ 希腊神话中冥府判官Minos,Eaque,Radamanthe。——译者
① 即上文所说的冥王普路同的看门犬。——译者
② 卡戎(charon 或Caron)希腊神话中冥河上的船夫,用该船渡亡魂过冥河,过河的亡魂都必须出一枚铜钱
作渡资,从而流传下来装殓死人时使死者口含铜钱一枚的习俗。——译者
③ 马可?奥勒留(Marcus Aurelius Antoninus,121—80)古罗马皇帝,161—80 年在位。在位时南征北讨,
巩固边境。对内采取迫害基督教政策。挥发挥斯多葛派哲学思想。遗著有《自省录》。——译者
在许多处也都这样谈地狱。伟大的马可?奥勒留皇帝①比这些人都想得合乎哲
理:“害怕死亡的人都或是怕失去五官感觉,或是怕感受其他感觉。但是倘
若你的五官感觉都没有了,你也就不会再受苦受难了;倘若你有其他的感官,
你也就成为另外一种创造物了。”(《自省录》第八篇62 条)
在世俗哲学里,没有只字可以反驳以上的推论。然而由于人类天性似乎
根本就有矛盾,当西塞罗公开说“没有一个老太婆相信这类荒诞无稽之谈”
的时代,卢克莱修却认为这些观念渗透人心;所以他又说他就是为破除这类
谎言而降生的:
人们倘若看出他的灾难有了止境,
便会忍受痛苦,向错误斗争,
便能支持生命的重担;
但是人们说生命后边跟随着一种更大的苦刑:
悲惨的日子挨过去,又要恐惧永恒。
(卢克莱修诗集第一卷第108 句及以后各句。)
在庶民中倒也的确是有的嘲笑地狱,有的却又想到地狱就战战兢兢。前
者把克尔柏罗斯,芙莉和普路同都看做是不值一笑的神话故事;后者却又不
停地给地狱的牛鬼蛇神焚香上供。全然象我们这里一样:
他们哀求着我们任意塑造出来的神明,
他们以无谓的牺牲烦扰着冥王普路同;
黑色公羊的血沿着刀口往下倾,
他们越是不幸,越是信心虔诚。
(卢克莱修诗集第三卷第51—54 句。)
好几位哲学家本来不相信地狱的传说,却要庶民受这种信仰的约束。例
如古希腊蒂梅?德?洛克尔②是这样主张,古希腊政治历史家波里比阿③也是
这样想。后者说:“地狱对于开明贤达的人是枉然无益的,但是对于愚昧小
民却是必要的。”
世人大部知道旧约摩西五书的诫律压根儿就没有宣称有地狱①。大家正陷
入重重矛盾疑难不决中,而耶稣降世了。他肯定了古代的地狱学说;不是异
教徒诗人的学说,也不是埃及教士的学说,而是基督教义采取的学说,一切
都要服从这一学说。耶稣宣告有一个即将来临的王国和一个永劫不复的地
① 蒂梅?德?洛克尔(Timée deLocre)公元前六世纪毕达哥拉所派唯心主义哲学家,对于后世柏拉图的思
想有重大影响。——译者
② 波里比阿(Polybios,约前201—25)古希腊政治历史学家。生于阿卡狄亚的麦加罗城
(MegolopolisenArcadie)。亚加亚联盟中知名人物。168 年人罗马,凡十六载。著《通史》共四十卷。—
—译者
③ 在百科全书里神学半目《地狱》一文的作者引述圣经《旧约?申命记》第32 章第22 句及其下文等,似
乎大大错解了。引文中谈的既不是结婚和舞蹈,更不是地狱。书中假托上帝的口气这样说道:“他们以那
算不得神的神激起我的愤怒,以虚无的偶像惹我生气;我也要以那不成其为子民的人民激动他们的嫉妒心,
以愚昧的民族刺激他们发怒。因为我心中焚起了怒火,这火必将蔓延阴间,火焰必将吞噬大地及其出产,
山的根基也必被焚烧着。我要他们祸患缠身,我要向他们射尽我鞵中的箭。我必使他们饿死;他们必被猛
禽鸷鸟用利嘴曲喙苦啄痛噬。我要放出野兽用巨齿獠牙咬伤他们,放出那在泥土中爬行的毒蛇毒死他们,
内优外患必使他们男女老少灭尽死绝。”——伏尔泰
① 迦百农(Capharnaüm )约旦河口临近一古城市。——译者
狱。
耶稣在加利利专指着迦百农②说:“凡骂弟兄是拉加的难免受公会的审判
③,凡骂弟兄是疯魔④的难免要受gehenei eimom'地狱火'焚烧。”⑤
这证明两件事:第一是耶稣不愿意人们开口骂人,因为只有他自己是老
师才有权把法利赛派读职人员称做“毒蛇的种族。”第二是谁对自己的亲友
和近邻口出不逊便应罚入地狱:因为“热亥那”位在埃嫩河谷一带⑥;往昔在
那一带人们焚烧活人燔祭奉献给牛头神魔洛克①;这种“热亥那”就象征着地
狱的火。
耶稣另外又说道①:“倘若什么人叫信仰我的弱者栽了跟头,最好是把这
个人颈系磨盘沉入大海。
“倘若你的一只手叫你栽了跟头,把手砍下来;你宁可断臂进入永生,
也不要落入“热亥那”,掉到那永不熄灭的火里去,在那儿蛆虫是不死的,
火是不灭的。
“倘若你的一只脚叫你栽了跟头,把脚砍断;你宁可瘸腿进入永生,强
如有两只脚被丢在“热亥那”里,在那儿蛆虫是不死的,火是不灭的。
“倘若你的一只眼睛叫你栽了跟头,把眼挖了;你宁可瞎一只眼进入天
国,强如有两只眼被丢在“热亥那”里,在那儿蛆虫是不死的,火是不灭的。
“因为必须用火当盐醃每一个人,一切祭神的牺牲也都必须用盐醃。
“盐本来是好的;若失了盐味,你们又用什么好醃呢!
“你们当中有盐,在你们彼此之间保持和睦。”
另外他在去耶路撒冷的路上又说:“等到家长进去关上门,你们站在外
面叩门说:主啊,给我们开门,他就回答说:Nescio vos'我不认识你们' ,
你们是从哪儿来的?于是乎你们就要说啦:我们跟你一道吃过喝过,你也曾
在我们十字街头诲人不倦;他会要回答你们说:Nescio vos'我不认识你们' ,
你们是从哪儿来的?你们这些作恶的坏人!等你们看见亚伯拉罕、以撒、雅
各和众先知,你们被赶到外面去,就要切齿哀哭了。”
救世主虽然说了其他这类肯定的话,断定凡是不皈依圣教的都要打入地
狱永劫不复,可是奥立泽尼和共他数人还是不相信真有这种永世的刑罚。
苏西尼派信徒反对奥立泽尼这些人,但是他们却是在圣会之外的人。路
② 拉加(Raca)是古叙利亚语骂人的话,意即“草包””混蛋”。——译者
③ 疯魔一词圣经法文译本作fou,汉译本译作“魔利”。这个字希伯来原文意指“背叛上帝者”或”恶汉”,
都是骂人的话。——译者
④ 见《马太福音》第5 章22 句。——伏尔泰
⑤ “热亥那”(gehenna)系希伯来语,字面意义是”希农之子的河谷”(Valléedu fils d’innom)。该河各
位在圣城耶路撒冷西南,古时盛行对于魔洛克的崇拜,成为恐怖地区,从而成为地狱的形象,所以“热亥
那”一词转意为”地狱”。——译者
⑥ 魔洛克(moloch)古希伯来语,意即“国王”。系古代魔押人,亚们人和腓尼基人信奉的牛头人身的太
阳神。举行祭神仪式时把童男童女放在铁铸神像手臂上,在神像腹内燃点火钵,孩子即被烤死。这就是gé
henne à l’nfert(地狱的火)这一名称