玉女私情-第10部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
们饥饿的孩子。”
柏翠纳的声音里带着微微哽咽,不觉间眼泪夺眶而出。
她站了起来,走到窗前,以免伯爵发现她在哭泣。
伯爵望着她的侧影,明亮的窗景把她衬托得像一幅剪纸画,阳光将她的头发映出一圈金黄色的光晕。
“来!坐下!柏翠纳。”他平静地说:“我跟你谈这个问题。”
她偷偷地擦掉眼泪,然后照着他的话坐回刚才的位子。
“我了解你的感受,”伯爵说:“可是告诉我你感受到什么程度,要信任我。”
“我以为你会阻止我。”柏翠纳答道:“爸爸常说,丢钱乞丐是一种浪费,可是我……我不得不帮助他们。”
“我了解你要做的了,可是以后我们必须做得更实际一些。”
柏翠纳望着他。
“我在想,”她慢慢地说,“等我二十一岁有权处理自己的钱,我要建一幢房子,当做救济院来收容那些小妈妈。”
“这是一个好主意。”伯爵答道。
他不愿打破她的幻梦,为她说明,有些孩子是专门雇来装个模样,互相轮流抱着以换取好心人的同情而已。
“你是说你要帮助我?”拍翠纳问道。
“我要劝你把金钱用到比较理性而实际的救济上。”
“我希望你帮助我去救济那些像依莎一样……还没有结婚就不幸有了孩子的姑娘。”
“这不难。”伯爵答道:“事实上,我相信,已经有救济金用到这些未婚妈妈的身上了。”
“有吗?”柏翠纳:“我似乎没有看过这类的消息。”
“不错。”伯爵同意道。
他知道柏翠纳对她偶然碰上的这个问题到底有多严重是一点概念也没有,也许只是因为她比其他贵族小姐更富于感性而已。
“我想你会发现。”他说:“碧佳斗里的教堂像圣·詹姆斯教堂对于这些女人,特别是有孩子的妈妈知道得比谁都清楚。关于这个问题,我想你最好先跟教区神父讨论一下。”
他看得出,她对这个主意不太热心,所以再加上一句:“我晓得,他们的工作所以做得不够彻底,是因为他们缺少基金。”
“那我可以给他们一些钱。”
拍翠纳的声音非常兴奋。
“好吧!”伯爵同意道:“只要你先跟我商量一下,我们可以想一个最可行的办法。”
“喔!谢谢你,谢谢!”
“这是你的钱,不是我的。”
“我要你帮我。我要好好运用我的财产。”柏翠纳说:“不过我不太了解……”
她犹疑着,似乎知道她要说的是一个尴尬的问题。
“什么事不了解?伯爵问。
“为什么会有那么多女人在街上拉客……而那么多男人……居然有兴趣!”
她是在想这些女人是多么粗俗平凡,特别是那些对她粗野的女人。
尽管她到碧佳斗里的对候才傍晚时分,却已经有许多姑娘喝得酩酊大醉。
对她来说,那是一次大开眼界,也是大吃一惊的经验。
柏翠纳对她亲闻目睹的事永难忘怀。
伯爵仿佛透视了她的心,望着她说:“改变世界不是一蹴可及的事,柏翠纳,更不是个人能力所能及的事。”
“我知道。”她说:“可是你有权有势,可以在上议院说话,可以影响摄政亲王。”
伯爵笑了。
“你未免太高估我了。”他说:“实际上我已经提过了,我准备再提出来。”
“真的?”柏翠纳问:“她们需要帮助,而不是订些法律把她们送到监狱。”
“你碰到的是一个至今仍让我们感到最棘手的问题。”伯爵说:“不知道能不能提个建议?你对这个问题这么感兴趣,与你的年龄、身份不太适宜。”他慈详地说。
柏翠纳又站了起来,定到窗口。
她默默地望着花园,然后说:“你是在取笑我。当初我上伦敦的时候……跟你说过我要做的……”
伯爵微笑了,柏翠纳曾大胆地说要当个“流莺”,如今言犹在耳。
“我不是说过?你对你所说的话一点也不了解。”
“我很惭愧……”她说:“不仅对我说过的话惭愧,我还以为那种生活方式多么有趣……我不知道事实是那么悲惨堕落。”
他了解柏翠纳对于所见所闻十分震惊。他愤怒地告诉自己,这些事情是不应该发生的。
“柏翠纳,来!”他说:可是她没有服从。半晌,他起身走到她旁边。
“我要给你一些劝告。”他说:“也许你听不进去,可是这是每一个改革者迟早要知道的事。”
“什么事?”
“不要跟你要帮助的人太过接近,太过热情。”
他看得出她眼里有一股反抗。他继续说:“如果你做得太过火,结果很可能会变成一个狂热份予,就没办法再客观冷静的观察,这是做任何事都不可或缺的态度。”
柏翠纳沉吟了一会儿,半晌才说:“我晓得,你是对的。可是,哎!监护人,我一想到这个问题就难过!为什么这些姑娘这么小……而……那些嫖客一点没有同情心?”
“假如你要我帮你策划进行,”伯爵说:“我们应当从另一个角度着手。假如你高兴,明天我陪你去见碧佳斗里的圣·詹姆斯教堂的神父。你可以了解一下他们正在进行的救济工作。相信他们对你全心全意的协助,一定非常欢迎。”
“真的要陪我去?”柏翠纳惊喜地问。
“只有一个条件。”
她敏悟地望着他。
“你不要再亲自参与。”他说:“这不只是要求更是命令!”
“我知道你会阻止我的。”
“你应当了解。”他说:“第一、你会被敲诈。第二、这不是一个淑女应当关心的问题。”
“我认为应当!”柏翠纳愤怒地说:“每一个女人应当关心其他的女人正在受什么苦,特别是——那些缺乏经验,还需要别人照顾的年轻女孩。”
“这句话正好适用于你。”伯爵平静地说。
她尴尬地笑了。
“我知道你会揭我的疮疤,总之,我是需要你的照顾嘛!”
“只要你愿意。”
“对不起我没有先跟你商量。”柏翠纳说:“可是你没有告诉我这件事非跟你商量不可。”
“又在文过饰非了。”伯爵说。
“我要帮忙!”她呼喊着:“非常需要!假如我们能够携手合作,真是太妙了,妙得不得了。” 说着她伸出手,握住伯爵的手。
“从来没有想到你会谅解我,”她低声地说:“你使我感到一切事情都很乐观。” 她感到伯爵紧紧地握着她的手。 “不要告诉奶奶,”她加上一句:“她不知道吉姆陪我去碧佳斗里。”
“放心好了。”
她微笑地望着伯爵,双眼不觉湿润起来。
“你太好了!”她高声地说:“我以后一定要乖了。”
“我非常怀疑!”伯爵说。
他的眼里却盈满了笑意。
柏翠纳兴奋地审视着四周。
闻名一时的宝松园正如她所想像的一样美仑美奂,可是光线更生动,装饰更高雅,比她想像的更令人愉快。
她一直觉得很难过,因为她得瞒着公爵夫人和伯爵偷偷出来吃晚饭,可是这是没有办法的事,因为卡蕾花了很多心思安排这次晚餐,她不能叫她失望。 她很感激柏翠纳帮她解决了难题。为了表示谢意,她想做一点事来报答她。
柏翠纳回想把一叠信塞到她手里时,她惊喜得热泪盈眶的模样。
“啊!我的信!我该怎么谢你?”
她哭了。
涕泅纵横地叫着:“我会还给你,我会还给你,总有一天……”
“你没有欠我钱啊。”柏翠纳说。
卡蕾突然吓了一跳,惊愕地停止流泪。
“真的。”柏翠纳说。
“可……可是,怎么……我……,我不懂……”卡蕾口吃地说:“你不是拿钱向他赎回来的吗?”
“偷来的!”柏翠纳告诉她:“千万不能告诉任何人,卡蕾,你必须发誓,关于我怎么得到这些信决不能透露一个字。”
“我发誓!当然,我发誓。”卡蕾虔诚地说:“可是……
这是怎么回事?“
听完整个故事,她完全吓呆了。
“你胆子怎么会这么大?……你为什么要为我冒这么大的险?”
“因为你是我的朋友,而且我觉得穆地模可鄙到了头,不能忍受让你吃这个亏。”
卡蕾又惊讶又崇拜地望着她。
她们把信件丢到火炉,凝视着薄烟弥漫炉里,直到每一片碎纸都化为灰烬。 火光摇曳着,卡蕾如释重负地舒了一口气:“现在佛来德烈再也不会知道了。”
“不会的——除非你告诉他……你决不能那么做!”
“我已经答应过你了。”卡蕾诚敬地说:“我不会食言的。”
她吻了柏翠纳,一再谢她,却不知道该怎么报答她。
柏翠纳晓得,卡蕾说要在宝松园安排这次晚餐,这是只有他们两人才能领会的庆祝会。
起先她们在卡蕾家跟莫孔勃候爵夫妇进了晚餐。她们尽量若无其事地闲谈着。 大人们以为她们是由佛来德烈和鲁柏特陪着去跳舞,其实大伙儿却往宝松园来了。
尽管这儿的名誉不太好,却装潢得富丽堂皇,又有个光荣的标帜——摄政亲王有一个私人厢房,还设有专用楼梯可直接进出剧院。
不过因为这是一个公共场所,任何人只要付了钱就可以进来,所以显得十分拥挤。
柏翠纳早就听人说这儿有扒手,他们大多数穿得很体面混在人群里,或者徘徊树下。
在两个男人护送下,她们穿过拥挤的甬道来到圆形剧场,进入一个小包厢。厢房的布置充满了东方色彩,一间间地面对着舞台,围成一个半圆。 厢房里有张彩绘餐台,柏翠纳发现上面画着一条“龙”。
大青龙吐着火舌,鲁拍特说:“摄政亲王被国会否决了预算时,就是这付面孔。”
柏翠纳发现卡蕾的哥哥看来一脸沮丧,卡蕾说他是“一朵凋谢的郁金香”。他就是喜欢那垂头丧气的调调儿,惺松的睡眼,纨绔子弟无聊的对话,种种都叫人看了生气。
他跟佛来德烈截然不同。佛来德烈越看越叫人喜欢,不过现在他的心里只有卡蕾一个人。
她了解,卡蕾希望她多取说鲁柏特,多找话题跟他职聊。
他显得有点懒得听话,今天晚上是勉强被妹妹拉来当电灯泡的,他的心不在这儿。
可是他总归是回答了她的一些问题,还叫了几片有名的宝松火腿——贵得不像话——还有一瓶香摈,跟她在伯爵家喝的味道完全不同。
她环视整排包厢,听说这儿收藏着赫嘉的亨利八世与安妮·宝伦肖像。
音乐奏出美丽的乐章,人们开始翩翩起舞,可是大多数人都在互相观望,宝松园的舞厅有五千盏油灯,是伦敦夜里最明亮的地方。
“节目什么时候开始?”柏翠纳问鲁柏特。
“快了。”他回答:“喔,我去看看。”
他迅捷地站起走出包厢,那动作使她感到他是极力找理由回避这个场面。可是她懒得多想,只顾观赏舞池的人和旁观的人群。
佛来德烈和卡蕾在窃窃私语。卡蕾粉颊泛红眼睛充满了幸福,看起来真是漂亮。 柏翠纳尽量把椅子挪到包厢房的角落,以免无意间听到她们的耳语。
这时隔壁的厢房传来说话声:“她不但歌唱得好,又相当风骚,伯爵就欣赏这个调