三色电子书 > 魔法玄幻电子书 > 亡灵持政 >

第209部分

亡灵持政-第209部分

小说: 亡灵持政 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




“您的眼睛就像鹰一样的犀。利而准确。”外交大臣由衷地称赞道,西兰人喜欢宝石,尤其是近百年,在强大的资金支持下,他们甚至买下过不下百个钻石与宝石矿,新一代的西兰王室,几乎可以说是在宝石中浸润长大的——他当然看得出,亚历克斯挑选的宝石并不是整个盘子中最有价值的,却最完美。

“您是个慷慨的主人。”亚历克斯以。西兰语回答道,这并不能算失礼,因为在场的人几乎都能听说西兰语。虽然确实有种夸张的说法——如果你不是西兰人,那你要整整学习三百年才能完全掌握西兰语——但死记硬背几个词汇还不能算作很难的事情——虽然一个外邦人说起西兰语会显得格外僵硬,因为掌握不好那种低音——用整个胸腔发出来的爆发音,但外交大臣发现,撒丁的王储并没有这个问题,他说起西兰语的时候发音准确如每日待在塔楼上颂念经书的长老。

“真主在上,您赠送的礼物同样。宝贵。”外交大臣礼貌的回应,却看到撒丁王储在烛火的微弱光芒下挑起了一侧的眉毛,:“难道那个有着比较特别的使用方法吗?” 古西兰人早在公元前就开始使用与提炼植物与动物中的香料了。

“我在香料中加了一些配料,”不死者看着对方的眼。睛,用一贯的低沉声音说道:“服用一滴的话可以在一定时间内清晰的辨别出有没有尝到或者吸入,注射过那些会引起强烈内啡肽效应的药物(当大脑处于清醒松弛的状态时,会分泌一种有益的激素,即β—内啡呔(beta—endorphins),这种激素的化学结构与毒品吗啡的分子结构十分相似,因此又称为“脑内吗啡”。毒品之所以会令人产生欣快感也是因为这个道理。)——我的意思是,您会感觉到难以想象的苦涩,苦涩到你会立刻呕吐。”

亚历克斯没有继续期待对方的回答,他伸出右手,。拿了一块甜点,这种反复浇上蜂蜜与糖浆的点心甜的可以让一个非西兰的正常人昏厥,但乐于在还能品尝味道的短暂时间里尝试各种极限的不死者觉得,它的整体味道还是很不错的。

外交大臣好像正在品味这种苦涩:“真主保佑。”他。注意了一下四周,发现其他人似乎都被张开双臂,频率极快地抖动双肩与胸部,缓步走入房间的“西兰传统舞蹈”表演者所吸引了,这种快速摆荡整个身子,呈波浪起伏的舞蹈事实上最早是作为一种宗教仪式,叙述有关大自然和人类繁衍的循环不息,祈祷妇女多产以及安全,但在被冒险者引入了西大陆联邦之后,反而被人冠以“情色”与“诱惑”之名,几乎与***同列,以至于作为发源地的西兰反而不怎么能看到此类古老的舞蹈了。

舞者的穿着也。并不像人们想象中的那样暴露,她带着面纱,脖子,脚暴露着,手臂和双腿覆盖着不透明的薄纱,肩膀,胸部,与臀部则被无数黄金编织的流苏遮盖着,其间还点缀着黄金的圆形箔片,它们随着舞者的身体抖动而发出犹如风吹拂过沙子的丘陵时发出的簌簌声,泛起一层层持续不断的涟漪,由慢及快——她体态丰盈,但并不臃肿,一双漂亮的黑眼睛并不在任何一个人或物的身上逗留,随着单调富有节奏的手鼓声,她依次从头至尾颤动腰、臀和胸部的肌肉——被黄金流苏所覆盖了大半的身体似乎是由某种特殊的液体构成的,她可以随意控制腰腹部任何一块肌肉,任其颤抖,而周围肌肉全然不动。

“我知道,您是一个拥有着无穷智慧与仁慈的学者。”外交大臣略微将自己的身体像亚历克斯的方向倾斜,眼睛注视着场中,好像他们之间的对话是关于这个出色的表演者似的——激昂的手鼓与渐入高潮的舞蹈中,他的声音听起来十分的压抑,:“我相信您——这是一份难以估测其价值的礼物。”他停顿了一下:“我甚至无法知道是否能够付出相对应的报偿。”

对于西兰人来说,无缘无故的获得是一种罪行,譬如说:他们的银行收取保管费而不是支付利息。看来不死者又可以做上一笔好生意——一个王储的生命价值几何?

“能让它起到应有的作用就是对我最大的酬劳。”不死者回答,正如他通过一些非人的手法所确定的,外交大臣确实是忠于现王储的,亚历克斯需要通过他来转送这份药品——毫无疑问,这份东西会经过最为周密的检测,或者还会有人体实验,但它的效果是毋庸置疑的——只要这个外交大臣不要蠢的将这种药物的存在弄得人尽皆知。

西兰王储的病况有所反复显然是因为有人,无论是别人还是他自己在戒毒成功后第二次摄入了那些该死的玩意儿——不过有很大的可能是前者,在这个禁绝酒类的国家,人们藉以放松的只有那种高刺激性的咖啡与鲜烟草叶、干水果肉和蜂蜜等制成的水烟,而这两者都很容易混进毒品,鸦片,吗啡,海洛因,更别提那些营养针剂。西兰未来的统治者之所以染上毒瘾,就是因为骑马时摔伤,王室医生在未曾告知任何人的情况下大量使用吗啡止痛所致——不知为何,这个真正的原因在西兰王储的名誉几乎已经荡然无存的时候才得以公开。

“遵从真主的意志,真主仁慈……”外交大臣喃喃地说道,突然一声尖叫打断了他的祈祷。

在两人没有注意到的时候——外交大臣是真的没有注意到,而亚历克斯是注意到了没有作出反应——舞者一直在小范围的转动身体,移动脚步,面对某一个角度全神贯注地抖动自己的身体,绷紧的身体呈现出优美的曲线,从指尖延伸到脚趾,除了正在动作的那一部分,每一寸皮肤和肌肉都纹丝不动,紧张的让人情不自禁地想要握紧拳头。

在面对今天的主人与主宾时,她几乎已经进入了一种忘我的状态,抖动的频率已经无法以普通人的肉眼捕捉,闪闪发亮的黑眼睛也变得茫然,空白——舞蹈作为一种最为古老的祈祷仪式,在某些时候,是会令那些熟练的舞蹈者陷入这样奇特莫名的恍惚状态的,很多时候,他们的神明会在这种状态下给予他们启示——她突兀地在亚历克斯的身前塌陷,伴随着尖叫的还有一个简短的词语,非常急促,就像一枚骤然喷发的哨子,但亚历克斯还是听明白了。

“恐惧吞噬灵魂?那是什么?”亚历克斯问道。

外交大臣犹豫了一下:“一句谚语……”随后,冥冥中仿佛有种力量驱使着他说出全部的事实:“一枚宝石,神圣的宝石。”

第十小节 绿洲(1)

沙漠! 

从深蓝色的海岸开始,西兰的人们所能看到的就是沙漠——他们将它们区分为:住人的沙漠,不住人的沙漠;长有灌木丛的沙漠;有森林覆盖的沙漠;多石的沙漠;布满岩块的沙漠以及有移动沙丘的沙漠——但都是沙漠,充满了难以计数的沙子与尘土,令人窒息与绝望的贫瘠之地。但正如西兰人常说的那样,真主在创造整个世界时,是公平而又合理的,他没有给与西兰丰沛的雨水,肥沃的土地,多产的稻谷与牲畜,却给了它没有翅膀却能比风跑得更快的马匹与深藏在地下黑色的金子。

在数个世纪之前,西兰人还不能被称之为一个真正的国家,只能说是近百个部落的联合体,他们之间战争不断——彼此抢夺敌对部落的羊群,骆驼,生活物资,甚至女人和孩子。旋风一般的刀刃中,不仅仅是人,耐力,勇猛与速度也成为了马匹在突袭战中生存的要素,在战争中存活的马与再繁殖的马,都具有最高质量的优良的血统——为了保有真主恩赐的特质,任何混种的行为都被严格禁止,所以它们都有着鲜明的种族特征——凸起的额头被认为是接受了真主的祝福,有着高顶的冠毛的拱颈是勇气的象征,昂扬翘起的尾巴则展现出气宇非凡——很多部族仅仅拥有单独一支血统的马匹,而对这些马匹的熟悉程度甚至超过了家人的西兰人,甚至能够在距离一英里的地方就能凭借着马匹的毛色,体态,奔跑的特点辨认出它是属于哪一个祖先的。

所以,当这个早晨的祈祷结束不久,部落的保卫者看到远远奔来的那群人之后,他很容易地便找出了那几个熟悉的影子,他拿起步枪,跳上自己的马,向他们迎去。

灰色的,脊背与脖子上点缀着红褐色斑点的轻型马是专属于西兰王室所有的,这种马据说承载过危难时刻的圣人,圣人流下的鲜血在它的身上留下了永难磨灭的印记;大骨架,肌肉强健,身形雄壮,但格外的温顺与聪慧,当然,仅限于自己的主人——西兰的外交大臣的坐骑就是其中之一,他原本还为今天他带到部落的客人们预备了两匹栗子棕色的雌马,但遗憾的是,客人们有着自己的坐骑——黑色的牡马,毛皮光滑闪亮,与西兰人最为骄傲的沙漠血统纯种马一样,有着长而直的四肢,粗大结实的关节,宽阔的胸部,宽阔的蹄根与坚韧的蹄质,在松软,难以着力的沙漠上奔跑起来比风还要快——它们四蹄腾空的时候,好像陡然生出了无形的翅膀。

“砰!”

一颗子弹从外交大臣的身边穿过,亚历克斯非人的视力可以轻易辨别出这是一颗5。45型子弹,它穿透了逐渐开始变得温暖的空气,在空中留下一道灼热的印痕,他也看到了发射了这颗子弹的人,他骑着和外交大臣同样毛色的马匹,从沙丘的另一端奔过来,手里握着步枪,在距离迅速缩短的同时,他微微仰起枪口,一声更为清晰的枪声回荡在早晨的沙漠——紧接着,他在一块裸露在沙子外面的岩石后面停下,又是一次警告般的空射,这次的枪声可谓震耳欲聋,他们之间已经很近了。

外交大臣向后伸出自己的。右手,示意亚历克斯停下,停住了马,跳了下来,向那个迎接者与他身后的帐篷大喊:“愿在你我之间保持和平!”一边展开右手表示自己并没有拿着武器,接下来;他还用右手向空中掷了一把沙子——这是当地世代相传的表示和平的方式。

“我带着朋友来,以真主的名义,希。望受到朋友的招待。”外交大臣吼叫道。

迎接者从岩石后面出来,他很。年轻,面色不像他们所见到的西兰游牧者那样黧黑粗糙,也没有像外交大臣那样留着整齐而威严的胡子,不过他确实有着西兰人所独有的那种骄傲与不羁,在仔细地打量了亚历克斯一番之后,他严肃地点了点头:“朋友的朋友也是朋友。”他举起步枪,横过头顶,表示“一切都好。”然后向亚历克斯等人行礼——右手放在胸口,稍稍低头。

迎接者在前方引路,外交大臣看了看亚历克斯和。维尔德格,眼睛在他们在巨大突然的响声中仍然保持常态的黑马上停留了一瞬,主动介绍道:“也许您们会对这种迎接方式有所不理解——但这就是西兰人的传统,我们一贯是这样做的——以坦率地姿态与胸怀来访的才是真正值得尊敬与受欢迎的客人,他就有权分享我们的一切:食物、茶、歇息和相互关照。”

“那如果是敌人呢?”维尔德格懒洋洋地问道。

“西兰人能够以最隐秘的方式监视他们所要注意。的一切,”外交大臣骄傲地说道:“在我们无法看见的地方,主人的侄儿与儿子都在看着我们呢,如果您们没有我的带领,又不愿意表现出友好的话,那么一颗又一颗的子弹就会一点点地向您靠近——直到您明白撤退才是最好的选择。”

维尔德格真

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的