荷马史诗-第42部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
还是严辞拒绝,因为我站在阿开奥斯人这边,
而你却护佑着特洛亚人。”
宙斯之女马上答道:
“克罗诺斯之女赫拉,尊贵的天后,
尽管吩咐吧,我将尽力为您服务,
只要是我办得到的,就一定能办成。”
听罢,天后赫拉道出这样一番谎话:
“给我『性』爱和媚『惑』吧!
正是依靠这些,你征服了神界和人间。
我马上要去肥沃大地的边缘,
去探望众神的祖先奥克阿诺斯和特梯斯。
在我年幼之时,他们把我从瑞娅手中
接到自己的家里,悉心照料我,
那时,宙斯正把克罗诺斯打入大地
和大海的最深层。我去拜访他们,
为的是消除他们之间的争吵,
多年以来,他们彼此仇恨,
很久没有男欢女爱,同床共眠了。
我要劝说他们,让他们共同回到睡床,
那我就能得到他们永久的尊敬和喜爱”。
听罢,爱笑的阿佛罗狄成答道:
“我不会也不能拒绝您的要求,
你是宙斯的合法妻子,而他是众神之父。”
说罢,她从胸前解下那条
蕴藏着无数魔力的精美的腰带,
里面包含着各种媚『惑』、『性』欲、爱情
和窃窃私语,这种温柔的低语可以
使人完全『迷』『乱』心智。她把腰带交给赫拉,说道:
“这条腰带就暂交给你,里面藏有我的全部魔力,
把它带在你的胸前,我坚信,
不管你希望什么,都不会双手空空地回来。”
牛眼的赫拉听得眉开眼笑,
高兴地把腰带藏入自己的胸前。
然后,宙斯之女阿佛罗狄忒返回自己的居所,
而天后赫拉则闪电般飞速地离开奥林卑斯山,
越过皮埃里亚山和美丽的埃马提亚,
然后是驯马的『色』雷斯人的山峰,白雪皑皑,
她飞过连绵的山峰,双足不曾落地,
直接从阿托斯山,跨过波涛起伏的大海,
到达了利姆诺斯岛,是神一样的托阿斯的领地。
在那里,她见到了死神的兄弟睡神,
拉着他的手,她叫着他的名字,说道:
“睡神,全体天神和凡人的主宰,
你以前听从我的话,请你现在也听从我的话,答应我的请求,
我将永远铭记你的帮助。
等我被宙斯紧紧地搂在怀中之时,
你就立刻施展才能,让他合上明亮的双眼。
作为报酬,我将送给你一个纯金制成的宝座,
那是我的爱子,心灵手巧的赫菲斯托斯
施展才艺为我精心制作,还配有一个足凳,
在你举杯痛饮之时,可以把双脚放在上面。”
听罢,安静的睡神如此答道:
“克罗诺斯之女,天后赫拉,伟大的女神,
如果是其他的天神,
只要我略使神力就可让他陷入沉沉的睡眠,
哪怕是养育众神的俄开阿诺斯长河也不例外。
可是,唯独宙斯,没有他的吩咐,我甚至不敢走近他。
以前,应您的请求,我曾干过一件事情,
那时,刚强勇猛的宙斯之子赫拉克勒斯
在摧毁了特洛亚人的伊利昂之后,乘船离开,
为了帮您,我施展魔力让威力无比的宙斯进入昏睡,
抓住这个机会,您进行着精心的谋划,
在海面上激起狂飙巨浪,把宙斯之子
刮到了富有繁荣、人口密集的科斯岛,离开了她的同伴。
睡醒之后,宙斯勃然大怒,在宫殿里,
四处抓拿天神,任意抛掷,对我尤其
不能饶恕。如果不是逃入能制服天神和凡人的
夜神的怀抱,我可能早被他从空中掷入大海,
连尸首都找不着。见到我置于夜神的保护之下,
宙斯不得不强制息怒,饶恕了我,
因为夜神行动太过迅速,连宙斯也不敢得罪。
而你,又要我去做这样不可能再做的事情。”
牛眼的赫拉继续劝道:
“睡神,为何想起不愉快的往事?
你以为掷雷的宙斯帮助特洛亚人
象当年帮助赫拉克勒斯那么严肃认真吗?
他那样震怒,是因为受害的是他的亲生儿子!
按我说的做吧,事成之后,我就把一位年轻的
卡里斯许配给你,让她成为你的妻子。
帕西特娅如何?她不是你魂牵梦萦的心上人吗?”
听罢,睡神十分高兴,回答道:
“那么,你就以圣水斯提克斯的名义发誓,
一手按住肥沃丰产的大地,一手抚着波光鳞鳞的大海
并让所有和克罗诺斯生活在一起的神灵一起作证,
如果我履行了您的请求,
您就会把一个年轻的卡里斯许配给我,
就是我一直爱恋的心上人帕西特娅。”
听罢,赫拉没有任何犹豫,
立即按照他的请求发誓。
叫着人称提坦的陷在塔尔塔里斯的天神们的名字,
庄严起誓。一切完毕之后,
她和睡神马上离开利姆诺斯岛和英布罗斯城,
把自己隐在浓雾中,飞速地前行,
在勒克同,他们上了岸,开始在陆地上行进。
高高地树梢在他们的脚下战栗不已。
终于来到了野兽的故乡,多泉的伊达山。
为了不让宙期发现,睡神爬上一棵高耸的松树,
那是伊达山上最高的松树,
高高的枝干直冲云霄。
他爬了上去,隐身在浓密的枝叶中,
变作一只卿卿喳喳的小鸟,
天神叫它“铜铃鸟”,凡人叫它库弥啼。
此时,赫拉疾步迈向伊达山的最高峰,
高耸入云的伽尔伽朗,宙斯立即发现了她的身影。
只看了一眼,宙斯立刻就被强烈的情欲控制住,
就象他们第一次,背着父母,
偷偷上床寻欢作乐那样。
见她走近,宙斯站了起来,对她说道:
“赫拉,你离开了奥林卑斯山要去哪儿?
为何不见你的骏马和车辇?”
天后赫拉故意骗他,这样说道:
“我马上要去肥沃大地的边缘,
去探望众神的祖先奥克阿诺斯和特梯斯。
在我年幼之时,他们曾在家中悉心地照料我。
我去拜访他们,为的是消除他们之间的争吵,
多年以来,他们彼此仇恨,
很久没有男欢女爱、同床共眠了。
我的骏马和车辇就停在伊达山脚下,
它们将越过陆地和大海把我送到那里。
我从奥林卑斯山上下来就是为了告诉你
我要去深邃的奥克阿诺斯的家中访问,
否则,以后你会怪我不及时告诉你。”
乌云神宙斯立即答道:
“赫拉,别那么匆忙,你改天再去吧,
现在让我们躺下,尽情地寻欢作乐吧。
任何一个女神或凡女,从未象现在这样,
如此强烈地激起我的爱欲。
我十分喜爱伊克西昂之妻,与她同床,
生下了如天神一样足智多谋的佩里托奥斯;
还有阿克西里奥斯之女,秀足的达那埃,
她为我生下了佩尔修斯,是凡人中最杰出的人物;
还有欧罗巴,远近闻名的福尼克斯王的女儿,
为我生下了弥诺斯和天神般的拉达曼提斯,
还有美丽的塞墨勒和特拜美女阿尔克墨涅,
后者为我生下了刚强勇猛的赫拉克勒斯,
前者为我生下了为凡人带去欢乐的狄奥倪索斯;
以及发辫秀美的女神得墨特尔和光芒四『射』
的勒托,还有你,赫拉,我同这所有的女子
寻欢作乐,都不及今天,我对你的情欲冲动。”
心怀诡计的赫拉这样答道:
“可怕的克罗诺斯之子,看你都说了些什么!
这里光秃秃地毫无遮拦,你却要我俩不顾一切地拥抱亲吻,
如果被哪位天神当场撞见,
他一定会把这消息传遍整个天界,
我还有何脸面见人?我怎好从这样一张床上
爬起来,再走进你的辉煌的宫殿?
你若现在情欲难耐,真想寻欢作乐,
不如我们前往赫菲斯托斯
为你精心修造的睡房,
那间房子的门根和门扇紧密相连,
在里面,我们可以尽情享受情欲带来的欢乐。”
乌云神宙斯这样答道:
“赫拉,别这样心惊胆颤,
只要我在周围撒下浓浓的金雾,
就没有哪一个天神或凡人能够看透,
即使是赫利奥斯也不成,尽管目光如炬,无人可比。”
说罢,宙斯伸出双臂,紧紧抱住妻子。
这时,神圣的土地迅速地长出绿茵茵的青草,
鲜嫩的百合、藏红花和厚实松软的风信子,
托起天神的躯体,离开地面。
他们拥抱着躺下,四周罩着浓浓的金雾,
晶莹、美妙的『露』珠时而垂到地面。
被睡眠和爱情驱使下的天父,抱着动人的妻子,
安闲地沉睡在伽尔伽朗峰顶。
这时,安静的睡神来到阿开奥斯人的海船边,
告诉波塞冬刚才发生的一切。
他用长着翅膀的语言这样说道:
“波塞冬,现在你可以毫无顾忌地
帮助阿开奥斯人了,让他们获得光荣。
此时我已让宙斯沉入梦乡,赫拉已将他
拥入温暖的怀抱。当然,时间短暂。”
说罢,睡神又飞回那些有名的部族,
留下波塞冬更有信心地为帮助阿开奥斯人而忙碌。
海神快步冲至阵地前沿,大声喊道:
“阿尔戈斯人!难道你们甘心失败,
有胜利的荣誉拱手让给赫克托尔吗?
他能够狂妄地夸下必胜的海口,
是因为阿基琉斯没有平息怒火,拒绝参战。
但是如果大家互相激励,团结拼战,
就不必急切地盼望阿基琉斯的回心转意。
行动吧!按我说的去做!
拿起营帐中最大、最好的盾牌,
护住身体,再戴上坚实的闪亮的头盔,
握起粗壮的长矛,冲向可恶的敌人。
我将亲自率领你们,若大家齐心协心,
赫克托尔再凶猛,也抵抗不住我们的进攻。
有的人一直冲锋在前,拿的却是小盾牌,
换一面大盾扛在肩上吧,把小的送给软弱之人。”
将士们聆听训告,十分赞同,
受伤的首领们,也来指挥调谴军队,
提丢斯之子、奥德修斯和阿特柔斯之子阿伽门农,
他们在军阵中巡行,命令士兵交换装备,
勇敢者穿上闪亮的铠甲,扛上又大又好的盾牌,
把差一些的铠甲和小盾交给软弱的士兵。
准备完毕,海神波塞冬亲自指挥,向前迈进。
力大无穷的手中握着一柄锋利的长剑,
寒光四『射』,快如闪电,
在激战中,凡人们心惊胆寒,不敢靠前。
同时,在阵地的另一