三色电子书 > 古代宫廷电子书 > 蒙梭罗夫人 >

第84部分

蒙梭罗夫人-第84部分

小说: 蒙梭罗夫人 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  这样,一直走到巴士底狱的壕沟边,昨天联盟盟员们为了免得同他们的朋友们中断联系,曾经在这里临时建造了一座桥,他们过了桥。
  他们三个人朝着夏朗通的方向走去。亲王的那匹马仿佛长了翅膀一般。
  猛然间右边的那个人纵马跃过壕沟,钻进万森森林,同时对亲王简短地说了一个字:
  “来”
  左边的那个人一声不响也照样做了。自从出发以来,左边的那个人没有说过一句话。
  亲王简直不必拉缰绳或者用膝盖夹马,那匹良种马像另外两匹一样猛然跃过壕沟;在跳跃时那马发出一声长嘶,立刻在密林深处有好几匹马发出嘶鸣的应声。
  亲王想把马停下来,因为他害怕被人带人埋伏圈中。
  可借已经太晚了,那匹马已经奔跑得控制不住了。后来弗朗索瓦看见他的两个同伴都放慢了速度,他也把速度放慢,他发现自己身处一个林中空地,周围有八至十个骑马的人,按照军人的方式列着队,月光照在他们的盔甲上发出闪闪银光。
  亲王问道:“啊!这是什么意思,先生?”
  被他问话的那个人大喊一声:“该死的畜生'注'这意思就是说我们安全了。”
  安茹公爵一听不禁大吃一惊,叫道:“是您,亨利,是您救了我?”
  贝亚恩人回答:“这有什么值得奇怪的?我们不是亲戚吗?”
  说完以后,他又环顾四周,仿佛在找同路回来的另一个人。
  他问道:“阿格里帕,你在哪里?”
  一直到现在为止还没有开过口的阿格里帕·洛奥比涅说道:‘哦在这里。好啊!如果您照这样子使用您的马……您得有许多马才行。”
  纳瓦拉国王说道:“好了!好了!不要发牢骚了,只要剩下两匹马就行;这两匹马必须是充分休息过,精神饱满,能够一口气驮着我们跑它五十公里的,这就是我的全部要求。”
  弗朗索瓦惴喘不安地问道:“妹夫,您要把我带到哪儿去?”
  亨利回答:“您爱到哪里就到哪里,不过要行动迅速,阿格里的说得对,法兰西国王的马厩里良马比我的多得多,而且他相当富有,如果他想派人追我们的话,即使跑坏二十多匹马他也不在乎。”
  弗朗索瓦问道:“我真的可以爱到哪里就到哪里吗?”
  亨利回答:“当然,我只等候您的命令。”
  “那么,就到昂热去。”
  “您想到昂热去吗?很好,就到昂热。不错,您到了那里就是到了家了。”
  “您呢,妹夫?”
  “我?既然您要到昂热,快到昂热时我就同您分手,我回纳瓦拉,我的好玛戈在等我回去,她一定会因我一夜未归而操心了。”
  弗朗索瓦说道:“没有人知道您到这儿来吗?”
  “我来这儿是出售我妻子的三只钻戒。”
  “是吗?很好。”
  “同时也来打听一下神圣联盟是否会把我毁了。”
  “您看见了,根本没有这回事。”
  “是的,都是多亏了您的关系。”
  “怎么!多亏了我?”
  “是的,毫无疑问。当您知道这个组织是针对我的时候,您不是拒绝当它的领袖,而是同我的敌人沆瀣一气的话,我就完了。因此当我知道您由于拒绝当联盟领袖而被国王处罚入狱以后,我就发誓要将您救出来,我现在真的把您救出来了。”
  安茹公爵心里想:“他老是那么单纯,老实说,我要是欺骗他,良心上会感到不安的。”
  贝恩亚人微笑着说:“去安茹吧,大舅,去安茹吧。啊!吉兹先生,您以为您争取到了整个城市,事实上并不是那么一回事。我现在派一个人陪您去,这个人有点碍手碍脚,您当心点吧!”
  亨利所要求的那两匹精神饱满的马已经牵来,郎舅两人迅速上马,飞奔而去,后面跟着不住嘀咕着的阿格里帕·德·奥比涅。
   
                  
五十三 两个女友
  当巴黎像开了锅似的闹得沸沸扬扬的时候,蒙梭罗夫人正以每天四十公里的速度,向着梅里朵尔城堡进发;她的父亲陪伴着她,还雇来了两个仆人做跟班,就像部队远征要有一些附属队伍跟着一样。
  她也同经历过苦难的人那样,开始尝到宝贵自由的滋味。
  乡间蔚蓝的天空,同巴士底狱黑色塔楼上面像永远悬挂着一块黑纱似的天空相比,迥然不同。初绿的树叶,像长缎带般美丽的道路,宛如起伏的波浪一直通到密林深处,这一切,在她看来,都是清新的和充满青春活力的,都是丰富多采和焕然一新的,仿佛她真的像她父亲所相信的那样,早已魂归离恨天,如今再重新还阳一样。
  连年老的男爵也仿佛年轻了二十岁。
  看见他平稳地踏在马镫上,催促老马雅纳克前进的英姿,人家会以为这位庄严的贵族是一位年老的丈夫,伴送着他的年轻的未婚妻,一路上对她无微不至地关怀照料。
  他们这次长途跋涉,所遇见的无非是日出日落,没有发生什么特殊事故,我们就不加赘述了。
  有时明月的银光还照在旅馆房间的窗玻璃上,归心似箭的狄安娜就跳下床,叫醒男爵,摇醒在沉睡中的仆人,趁着月色继续赶路,目的是多走十里八里路,在狄安娜的心目中,这条道路真是悠长得没有尽头。
  另一些时候,狄安娜在赶路中突然让骄傲地带头走着的雅纳克先走一步,然后又让两个仆人走过去,自己留在后面一个小山丘上,向着山谷深处眺望,看看有没有人跟踪他们……看见山谷阒无一人,只有三五成群的牛羊在放牧,或者只看见镇上的钟楼矗立在大路尽头以后,狄安娜赶回来,显得更加烦躁不安。
  她的父亲一直在偷看她的动作,对她说道:
  “别害怕,狄安娜。”
  “怕什么?爸爸。”
  “你不是在眺望蒙梭罗先生会不会跟踪前来吗?”
  狄安娜稍作迟疑,又向后面望了一眼,答道:“啊!不错……是的,我在看他有没有追来。”
  狄安娜就这样一路上提心吊胆,时而充满希望,时而失望,到了第八天傍晚,终于抵达了梅里朵尔城堡。圣吕克夫妇在吊桥上欢迎他们,男爵不在家,他们夫妇就成了城堡的主人。
  于是他们四个人便开始了一种新生活,任何人如果读过维吉尔。昂居斯和特奥克里特'注'的书都会向往的那种生活。
  男爵和圣吕克从早到晚打猎。管猎犬的仆从忙着追随他们的马蹄印策马奔跑。
  经常可以看到猎犬像雪崩似的从山上冲下来追逐一只兔子或者狐狸,等到这群混乱喧闹的队伍风驰电掣地一闪而过进入密林以后,紧挨着坐在青苔上的狄安娜和冉娜,战栗了片刻以后,不久又在树荫下恢复她们的饱含温情和神秘的谈话。
  冉娜说道:“告诉我,把你在阴间所遇到的一切告诉我,因为对我们来说,你已经死过一次了……你瞧,盛开的山植花正在把最后一点残雪洒落在我们身上,接骨木正在发散醉人的香气。和暖的阳光在粗大的橡树枝干中嬉戏。周围一点风也没有,一个生物也没有,因为黄鹿听见刚才震天动地的声音早已逃走,狐狸也赶快躲回洞穴……你说吧,妹妹,告诉我吧。”
  “我告诉你些什么呢?”
  “你没有什么要告诉我,难道你非常幸福吗?……啊!我看见你的美丽眼睛上面有一层黑圈,你的脸颊上是珍珠似的苍白色,你的眉宇间露出隐隐约约的激动,你的嘴角想微笑而总笑不出来……狄安娜,你应该有许多话要对我说。”
  “没有,没有。”
  “你同蒙梭罗先生在一起……觉得幸福吗?”
  狄安娜浑身一震
  冉娜温柔地责备她说:“你瞧,还不快说真话!”
  狄安娜说道:“同蒙梭罗在一起!为什么你要提这个名字?为什么在我们的树林里,在我们的百花园中,在我们的幸福时刻中,你要召唤这个幽灵出现呢?
  “好,现在我知道你的美丽的眼睛为什么要有黑目了,为什么这双眼睛要经常仰望上空了;可是我还不知道为什么你的嘴角总是想微笑却又笑不成。”
  狄安娜悲伤地摇了摇头。
  冉娜用她的一条浑圆而雪白的臂膀搂住狄安娜的肩头继续说:“你对我说过,比西先生对你十分关心……”
  狄安娜顿时满脸通红,红得连她的娇嫩的圆耳朵也像火烧一样。
  冉娜说道:“比西先生是一个十分迷人的美男子。”
  接着她就唱起赞美比西的歌谣来:
  “一个专找碴儿的美男子,
  他就是德·昂布瓦兹。”
  狄安娜把脑袋靠在她的女朋友的怀里,也低声唱了起来,歌声比在树丛里歌唱的黄莺更甜蜜:
  “他既温柔又忠贞可靠,
  他就是勇敢的……”
  冉娜接下去说:“比西!……把他的名字说出来吧,”冉娜一边说一边在她的女朋友的眼睛上吻了一下。
  狄安娜蓦地说道:“异想天开想够了。比西先生根本不再想念狄安娜·德·梅里朵尔了。”
  冉娜说道:“这很可能,不过我总觉得狄安娜·德·蒙梭罗很喜欢她。”
  “不要这样说。”
  “为什么?难道这样说你不高兴?”
  狄安娜没有回答。
  片刻以后,她才低声细气地说:“我已经对你说了,比西先生不再想念我……他做得对……啊!我太懦弱了……”
  “你说什么?”
  “没说什么。”
  “瞧,狄安娜,你又来痛哭流涕,抱怨自己了……你怎么能算是懦弱呢!你是我心目中的女英雄,你是被迫才这样做的。”
  “我那时相信他……我当时只看见眼前的危险,脚下的深渊……现在,冉娜,我觉得这些危险根本微不足道,这些深渊,一个孩子一脚就可以跨过去。我太懦弱了;我告诉你。啊!我为什么不花点时间好好地想一想呢!……”
  “你说的话我听起来像谜语。”
  心神迷乱的狄安娜站了起来大声说:“不,不仅这样,那不是我的错,是他的错,冉娜,是他不愿意。我回忆起当时我认为非常可怕的情境,我在犹豫不决,拿不定主意……我的父亲答应支持我,我仍然很害怕……他,他答应保护我……但是他的诺言不能叫我信服。安茹公爵同他作对,你还可以说,安茹公爵同蒙梭罗先生联合起来同他作对。可是,安茹公爵同蒙梭罗伯爵又有什么关系!一个人如果真想一件东西,如果真的爱上一个人,啊!就没有什么亲王或者主人可以阻止我。你瞧,冉娜,如果我爱上……”
  越说越激动的狄安娜把背靠在一根橡树上,仿佛她的灵魂已经使她的躯体精疲力竭,无力支持一般。
  “好了,好了,冷静点吧,亲爱的朋友,讲讲理吧……”
  “我告诉你:我们太懦弱了。”
  “我们……啊!狄安娜,你说的是谁呀?这个我们是很有说服力的,我亲爱的狄安娜……”
  “我的意思是指我的父亲同我,我希望你不要弄错我的意思……我的父亲是一个有身份的贵族,本来可以去向国王说话;我呢,我是高傲的,我恨一个人时我就不怕他……可是你懂吗?这种懦怯的来由是我明白了他不爱我。”
  冉娜大声说:“你真是自欺欺人!依我看来,你如果真的这样想,你就会去责备他不爱你了……可是你根本不这样想,你知道的情况恰恰相信,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的