三色电子书 > 古代宫廷电子书 > 基督山伯爵004 >

第1部分

基督山伯爵004-第1部分

小说: 基督山伯爵004 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    基督山伯爵(四)〔法〕大仲马 著

…… 2

    目  录1

    目  录

    第九十一章 母与子…………………………………1…319第九十二章 自 杀…………………………………1…327第九十三章 瓦朗蒂娜………………………………1…338第九十四章 吐露真情………………………………1…347第九十五章 父与女…………………………………1…362第九十六章 婚 约…………………………………1…373第九十七章 去比利时………………………………1…387第九十八章 钟瓶旅馆………………………………1…396第九十九章 法 律…………………………………1…410第一百章 显 身…………………………………1…42第一百一章 赤练蛇…………………………………1…430第一百二章 瓦朗蒂娜………………………………1…437第一百三章 马西米兰………………………………1…44第一百四章 腾格拉尔的签字………………………1…454第一百五章 公 墓…………………………………1…468第一百六章 财产分享………………………………1…483第一百七章 狮 穴…………………………………1…501第一百八章 法 官…………………………………1…510第一百九章 开 庭…………………………………1…521第一百一十章 起诉书………………………………1…529

…… 3

    2目  录

    第一百一十一章 抵 罪……………………………1…538第一百一十二章 离 开……………………………1…547第一百一十三章 往 事……………………………1…563第一百一十四章 庇皮诺……………………………1…578第一百一十五章 罗吉。 万帕的菜单………………1…591第一百一十六章 宽 恕……………………………1…59第一百一十七章 十月五日…………………………1…607

…… 4

    基督山伯爵(四)9131

    第九十一章 母与子

    基督山伯爵脸上带着一个抑郁而庄严的微笑向那五个青年鞠了一躬,跟马西米兰、艾曼纽跨进他的马车走了。 决斗场上只剩下了阿尔贝、波尚、夏多。 勒诺。 阿尔贝看着他的朋友们,但他的眼光里找不到懦弱的神情,看来只像是在征求他们对他刚才那种举动的看法。“真的,我亲爱的朋友,”波尚首先说,不知道到底是因为受到了怎样的感动,或是因为装摸作样,“请允许我向你道贺,对于这样一件非常难理解的事情,这确是一个难以意料的结局。”

    阿尔贝默不出声,仍沉静在思索里。 夏多。 勒诺只是用他那根富于弹性的手杖拍打他的皮靴。 在一阵令人尴尬的沉默之后,他说:“我们走吧?”

    “回去吧,”波尚回答,“只是先允许我向马尔塞夫先生祝贺一下,他今天做了一件如此宽宏大量,如此富于骑士精神和这样不多见的举动!”

    “哦,是的。”夏多。 勒诺说。“他能够有这样的自制能力非常难得!”波尚又说。“当然罗,要是我,我就无法啦。”夏多。 勒诺用十分明

…… 5

    0231基督山伯爵(四)

    显的冷淡的神气说。“二位,”阿尔贝插进来说,“我想你们大概不清楚基督山先生与我之间曾发生过一桩非常严肃的事情。”

    “可能的,可能的,”波尚立即说,“但无论如何谁都不能理解你的英雄气概,而你迟早就会发觉自己得费尽全身心向他们解释。作为一个朋友我可以给你一个忠告,到那不勒斯、海牙或圣。 彼得堡去,去那些僻静的地方,那些比我们急性的巴黎人对于名誉攸关的问题比我们看得理智。 静静地、隐姓埋名地在那儿住下来,这样,过几年你就可以安然无恙地回到法国来了。 我说得对吗,夏多。 勒诺先生?”

    “我也这么认为,”那位绅士说,“如此严肃的决斗像今天这样无结果散伙以后,只有这条路可走了。”

    “谢谢你们二位,”阿尔贝用淡淡的微笑答道,“我将听从你们的劝告,——倒并不是因为你们给了这个劝告,而是因为我已经决定要离开法国。我感谢你们二位做我的陪证人。这深深地记在我的心上,因为你们虽然说了那些话,但我却只记得这一点。”

    夏多。 勒诺和波尚对望了一眼,他们两个人有一个共识:马尔塞夫刚才表示感谢的口气是那样的坚决,假如谈话再继续下去,只会使大家感到为难。“

    “再见了,阿尔贝。”波尚突然说,并漫不精心地把手伸给那个青年,但阿尔贝看来像还没有摆脱他的恍惚状态似的,并未注意到波尚的手。“告辞了。”夏多。 勒诺说,他用左手握着那根小手杖,同时用右手打了一个手势。

…… 6

    基督山伯爵(四)1231

    阿尔贝用低得几乎让人听不见的声音说了句“再见”

    ,但他的目光却更明显;那种眼光是一首诗,那里面包含着抑制的愤怒、傲慢的轻视和宽容的庄重。 他的朋友回到他们的马车里以后,他又抑郁地,一动不动地呆了一会儿;随后,猛然解下他的仆人绑在小树上的那匹马,跃到马背上,向着巴黎那个方向疾驰而去。 一刻钟后,他回到了海尔达路的那座大夏。 当他下马的时候,他似乎从伯爵卧室的窗帘后面看到了他父亲那张苍白的面孔。 阿尔贝叹了一口气转过头去,然后回到他自己的房间里。 他向那些童年时代曾给他带来生活安逸和快乐的种种华丽奢侈的东西望了最后一眼;他望望那些图画,图画上的人似乎在微笑,图画上的风景似乎色彩更亮丽了。 他从镜框里取出他母亲的画像,把它卷起来,只留下那只镶金边的空框子。 然后,他整理了一下他的那些漂亮的土耳其武器,还有那些精致的英国枪,和日本瓷器、银盖的玻璃杯,以及那些刻有“费乞里斯”或“巴埃”等名字的铜器艺术品;他仔细查看了衣柜,把钥匙都插在框门里;他打开一只书桌抽屉,把他身上所有的零用钱和珠宝箱里的千百种珍奇的古玩品都扔到里面,然后他把一张详细的财产目录放在最引人注目的地方。他吩咐他的仆人别进来,可是在他开始做这些事情的时候,他的仆人却仍走了进来。“有事吗?”马尔塞夫用一种伤心比恼怒更重的语气说。“请原谅,少爷,”仆人说道,“你说过不让我来打扰您,但马尔塞夫伯爵派人来叫我了。”

    “那又怎么样呢?”阿尔贝说。

…… 7

    231基督山伯爵(四)

    “我在去见他以前,希望先见一下您。”

    “为什么?”

    “因为伯爵可能已经了解到今天早晨我陪着您去决斗了。”

    “有可能吧。”阿尔贝说。“既然他派人来叫我,就一定会问我事情的全部经过。我该如何回答呢?”

    “实话实说。”

    “我就告诉他决斗没有举行吗?”

    “你说我已经向基督山伯爵道歉了。 快去吧。”

    仆人鞠了一躬退了出去,阿尔贝接着列他的财产目录单。当他完成这件工作的时候,园子里响起了马车声,车轮滚动声音震动了他的窗户。 这种声音引起了他的注意。 他走近窗口,看见他的父亲正坐着马车出去。 伯爵走后,大门还没有关闭,于是阿尔贝便朝他母亲的房间走去;没有人告诉她,他便一直走到她的卧室里去;他在卧室门口站了一会儿,并且痛苦地发觉他所看见的一切同他想的一样。 这两个人心灵是一致的,美塞苔丝在房间里所做的事情和阿尔贝在他的房间里所做的一样。 所有都已安排妥当,——手饰、衣服、珠宝、衣料、金钱,一切都已整齐地摆放在抽屉里。 伯爵夫人正在仔细地汇集钥匙。 阿尔贝看到这一切,他完全明白这种种准备的意思,于是大声喊道:“妈!”便上去抱住她的脖子。 要是当时能有一位画家能画出这两张脸上的表情,他一定能画出杰作。 阿尔贝自己下这种强有力的决心时并不可怕,但看到他母亲也这样做时他却没主意了。“你在干什么?”他问。

…… 8

    基督山伯爵(四)3231

    “那你又在干什么?”她回答。“噢,妈妈!”阿尔贝喊道,他激动得已经无法说话了,“你和我是不一样的,你不能和我做同样的决定,我这次来,是来和家告别,而且……而且来向你告别的!

    “我也要走了,”美塞苔丝答道,“如果我说对了的话,你会陪我的。”

    “妈,”阿尔贝坚决地说,“我不能让你跟我一块去承担我的命运。 以后,我必须过一种没有爵位和财产的日子。 在开始这种艰苦生活之前,在我还没有赚到钱以前,我需要向朋友借钱来度日。 所以,我亲爱的妈妈呀,我马上就要向弗兰兹借一小笔款子以应付目前的需要了。”

    “你,我可怜的孩子,竟然需要忍受贫穷和饥饿!噢,别这么说,这会使我改变决心的。”

    “但却不能改变我的,妈,”阿尔贝回答,“我年轻力壮,而且我也很勇敢。自昨天起,我已懂得了意志的力量。唉!

    亲爱的妈,有人受过那样的苦,但还是坚强地活了下来,并且还从苍天所赐给他们的废墟上,从上帝所给他们的希望的碎片上再建立了他们的功名利禄!我见过了那种事情,妈,从这时候起,我已经和过去断决了一切关系,并且决不接受过去的任何东西,甚至还包括我的姓,因为你懂得……是不是?

    你的儿子是不能承受旁人的姓。“

    “阿尔贝,我的孩子,”美塞苔丝说,“要是我再坚强些,我也会给你这劝告的。 但因为我的声音太低微的时候,你的良知已替我把它说了出来,那末就按照你的意思办。 你有朋友,阿尔贝,现在割断和他的关系。 但失去希望,你的生命

…… 9

    4231基督山伯爵(四)

    还长有一颗纯洁的心,确实需要一个纯洁无瑕的姓。 接受我父亲的姓吧,那个姓是希里拉。 我相信,我的阿尔贝,不管你将来从事什么工作,你用不了多久一定会使那个姓氏大放光芒的。 那时,我的孩子,让那不堪回首的往事使你在世界上变得更加光辉,假如不如所想,那么至少让我怀着这些希望吧,因为我就只剩这点希望了。 可现在——当我跨出这座房子的门的时候,坟墓的门已经打开了。“

    “我会按照你的愿望做,我亲爱的妈妈,”阿尔贝说,“是的,我的愿望跟您的一样,上苍的愤怒不会跟随我们的,——你是这样的纯洁,而我又是这样无辜。 但既然我们的决心定了,我们赶快行动吧。在半小时前马尔塞夫先生已出去了,这是一个很好的机会,可以省些口舌。”

    “我准备好了,儿子。”美塞苔丝说。阿尔贝立刻跑到街上,叫了一辆出租马车载着他们离开了家,他记得圣父街上有一所备有家具的小房子要出租,那儿虽不太好,但还勉强居住,他准备带伯爵夫人到那儿去住。当马车在门口停下,阿尔贝正下车的时候,一个人走过来,递给他一封信。 阿尔贝认得送信的人。“是伯爵送来的。”伯都西奥说。 阿尔贝接过信,拆开它,读了一遍,在

返回目录 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的