三色电子书 > 浪漫言情电子书 > 校园真是逗活人 作者:笑笑声 >

第14部分

校园真是逗活人 作者:笑笑声-第14部分

小说: 校园真是逗活人 作者:笑笑声 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



第二天中午,大家正在寝室吃饭,电话又来了,小C抢先提起来:混蛋,你再不说话我就不客气啦!
只是对面传来一个标准的性感的男声:
“小姐,你好!这里是201电话服务中心,因为系统昨日故障,影响了您部分通话,我们向您表示歉意,现在我们已经排除了故障,但还要请您协助进行以下测试……”
可爱的小C马上说:“好,好!”
“请您将您电话上的键从1按到0。”
小C照做。
“好的,请您再按一遍,以便确认。”
小C又重按了一遍。
“好的,小姐,经我们测试—————你的智商为0!哈哈!”
这还没完。小C被戏弄后气得一天没说话。
第三天,又是小C一人待在寝室的时候,电话来了,又一个好听的男人的声音,但明显与上次不同:
“小姐,你好!这里是201电话服务中心……”
还没等对方说完,小C就火冒三丈:你去死吧!
刚要放下电话,谁知对方说:
“小姐,我想你一定是误会了,这里的确是201电话服务中心,我们得知您受到以我中心为名义的不良电话的骚扰,特来澄清,并承诺将这事追查到底。”
小C一听,脸红了:是这样啊……不好意思。
“没关系,现在我们想了解一下当时的情况,请您将昨天发生的是描述一遍。”
小C犹豫了一下,还是将昨天的事原原本本说了一遍,当说到对方骂她“智商为0”时,可爱的小C脸红到了耳根。
“好的,小姐,经我们再次确认,您的智商还是为0。”
嘻嘻嘻嘻……
医学系的学生
大学中,就是不乏这些爱捉弄人的老师……前几堂病理学课上到一半,大家照常睡觉的睡觉,看书的看书,老师忽然发了一份介绍各种性病的课前讲义。
大家也没当一回事,扔在书包的一边,当计算纸的当计算纸,包便当的包便当……。
直到最后一堂课,猪头老师才宣布一件晴天霹雳的大消息:“期末考的题目百分之九十从他上次发的那份性病讲义中出来。”
“啊!啊啊!!啊啊啊”瞬间,教室中哀鸿遍野,尖叫声此起彼落,同时,出现了以下不堪入耳的对话……
“奇怪,明明记得我有爱滋的…………而且疱疹怎么多一份……”
“哎唷,你有疱疹?给我给我!!!”
“什么,你把梅毒包在便当里丢了?!”
一名同学在翻箱倒柜后,找出了他支离破碎的讲义,兴奋地大叫:“我太幸运了啦!!!我有淋病啰!!”
“喂,还有谁有AIDS呀?我所有的性病都有了,只缺AIDS……”
“哈哈!爱滋病我有啦,还好我一直有留着……。”
这时,伟大的病理组头发挥出同胞爱,意欲帮大家再去影印完整的讲义:“还有谁的性病不全的……记得下课来找我,只有这一节唷!过了我就不等你了……”啊!
英文情书是这样写的
喜欢上王小姐后,决定要给她写一封情书,这封情书一定要不落俗套。苦思之下,触发了灵感,现在卖饼干说是卖克力架,做网站的想办法上纳斯达克,那我也走国际路线,写封英文情书,扯着虎皮拉大旗,显示一下自己的才华吧。
Dear wang litte girl:
亲爱的王小姐:
(翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用“亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little girl吧,又怕她理解成小丫头,这样“wang little girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就像明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法———丢硬币决定还是译成litte girl。)
From see you one eye,I shit love you。
(本想写“自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成“我便爱上你”,“便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:“shit”,这个shit就是“便”。)
Your eyes close,I die;your eyes open,I e back to live。Your eyes close and open again and again,I die again and again。
你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。
(“哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用这么简单的单词表达了这么深邃的意思。)
Maybe you do not know me,no matter。One see clock emtion is pop。
(“也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。”译“一见钟情”颇费了一番功夫,“一”、“见”、“情”都会,但“钟”字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top of the pops,呵呵,处处留心皆学问呀。)
I think I should introduce myself to you。
我想应该介绍一下自己。
(事实证明我的英文启蒙老师很有远见,她说要是哪天你到了国外,要找外国MM套磁,就要用这句。不过,不知她有没有想到我现在是用这句话来唬中国MM。)
I call Li old big。 toyear 25。
我叫李老大,今年25。
(今天是today,那么今年是toyear,没有错的吧。)
My home four mouth people:papa,mama,I and DD。
我家有四口人:爸爸、妈妈、我和弟弟。
(还好,幸亏在网上混了这么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么写的。)
I beat letter very fast,because I am a puter high hand。 I even act as black guest。
我打字很快,因为我是电脑高手,我甚至还当过黑客呢。
I do early fuck every day,so that I can have strong body to protect you。
我每天都做早操,这样我会有强壮的身体来保护你。
(“操”译成fuck也是邻居小孩告诉我的,他还说VCD里就是这么译的,人家外国电影不会用错的。)
Please e to eat and sleep with me,or I will cut my hair to be a monk,and find a place where many monks live in to over my life。
请嫁给我吧,否则我将削发为僧,找个庙来了此一生。
(实在想不起嫁字怎么译了,好在我脑袋灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起吗?祸不单行,庙字我又忘记怎么译了,不过这也难不倒我,好多和尚住的地方不就是庙吗?为自己的聪明鼓掌!至于了此一生,打游戏时最后不是game over吧,over当然就是结束啦。)
your old big
你的老大
(为了表示亲切,署名时我省去了姓,不过你的老大听起来有点像黑社会的感觉,算了,不管它啦。)
好了,我的第一封英文情书就这样隆重诞生了,看见了吧,知识就是力量,这肯定是一发攻克MM心城的重型炮弹,为我的好运祝福吧!
哦,为写这封情书熬了一个通宵,天都亮了,该do early fuck(做早操)去了!
有五个男生吸烟
有五个男生吸烟被告密,老师一一叫来谈心:
第一个男生如实承认被很K一通;回到寝室后说:
哥们,我一个人都承担了,你们去时可千万别认。
「场景一」
老师:老实说你吸烟吗?
男生甲:不吸。
老师:不吸?嗯,吃根薯条吧。
男生甲很自然的伸出两根手指夹着接过来……
「场景二」
老师:吸烟吗?
男生乙:不吸。
老师:不吸?嗯,吃根薯条吧。
男生乙由于听到甲的情况所以很小心地接过了薯条
老师:不沾点番茄酱吗?
乙一不小心沾多了于是马上用两根手指弹了弹———
老师:不吸……弹烟灰的姿势很熟练嘛。叫家长来……
「场景三」
老师:吸烟吗?
男生丙:不吸。
老师:不吸?好,吃根薯条吧。
男生丙因有前面两个例子很小心地流着汗吃完了薯条。
老师:不给同学带根回去吗?
男生丙接过薯条后顺手就夹在耳朵上……
「场景四」
老师:吸烟吗?
男生丁:不吸。
老师:很好。吃根薯条吧。
男生丁心惊胆颤地吃完了薯条,又把薯条放到了上衣袋里。
老师突然大喊一声:校长来了。
男生丁赶忙从口袋里取出薯条扔在地上,用脚使劲地踩了踩……
「场景五」
老师:吸烟吗?
男生:不吸。
老师:很好。吃根薯条吧。
男生刚拿着薯条,
老师说:不请我吃吗。
男生赶忙从双手递过薯条,然后掏出打火机……
「场景六」
老师:吸烟吗?
男生:不吸。
老师:很好。吃根薯条吧。
男生心惊胆颤的吃完了薯条,又把薯条放到了上衣袋里。
老师突然大喊一声:校长来了。
男生已手心冒汗低头说道:校长您好!
老师:校长会闻到你嘴里的味道的。
男生从口袋中掏出薯条:安啦,还在这呢,火都还没点……
「场景七」
老师:你到底吸不吸烟?
男生:向上帝保证,绝对不吸。
老师:真的不吸?好,来吃根薯条吧。
男生:非常自然接过薯条吃个干净。
老师:真是个好孩子,你一般喜欢什么牌子的薯条呢?
男生:(得意忘形)大中华……
“场景N”
老师:吃根薯条吧!
男生:谢谢,不会。
英文情书是这样写的
喜欢上王小姐后,决定要给她写一封情书,这封情书一定要不落俗套。苦思之下,触发了灵感,现在卖饼干说是卖克力架,做网站的想办法上纳斯达克,那我也走国际路线,写封英文情书,扯着虎皮拉大旗,显示一下自己的才华吧。
Dear wang litte girl:
亲爱的王小姐:
(翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用“亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little girl吧,又怕她理解成小丫头,这样“wang little girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就像明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法———丢硬币决定还是译成litte girl。)
From see you one eye,I shit love you。
(本想写“自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成“我便爱上你”,“便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:“shit”,这个shit就是“便”。)
Your eyes close,I die;your eyes open,I e back to live。Your eyes close and open again and again,I die again and again。
你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。
(“哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用这么简单的单词表达了这么深邃的意思。)
Maybe you do not know me,no matter。One see clock emtion is pop。
(“也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。”译“一见钟情”颇费了一番功夫,“一”、“见”、“情”都会,但“钟”字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top of

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的