萨朗波-第9部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
吉斯孔一登陆,士兵们就迎着他跑去。他命人用口袋垒起一座讲坛,并且宣称他在没有全部发还他们军饷之前绝不离开。
一阵热烈的掌声使他许久无法开口说话。
然后他谴责了共和国所犯的过错和蛮族士兵所犯的错事,责任在于几个捣乱分子,他们的暴力吓坏了迦太基。而迦太基派他来他们兵营,便是它的善意的最好证明,因为他是汉诺的死对头。他们切不可以为迦太基人会愚8到不惜惹怒他们这些勇士或者忘恩负义到否认他们的功绩的地歩。然后吉斯孔便幵始偿忖军饷,先化利比亚人幵始。由于你们声称原先的账册做了手脚,他就没有使用那些账册。
士兵们按民族列队在他面前依次走过,张开手指表示服役年数,有人一一在他们左臂用绿漆做上记号。文书们有的张开箱子取银子,用锥子在一块铅板上凿窟窿。有个士兵像牛一样慢慢地走过来。
〃到我这儿来。〃执玫官怀疑他有诈,对他说〃你当了几年兵?〃
〃十二年。〃那利比亚人说。
吉斯孔用手指抚摸他的下巴,因为头盗的护颈久而久之会在那里磨出两块老茧来,大家管这个叫做豆荚,而〃长了豆荚儿〃的意思就是说那是个老兵。
〃强盗!〃执政官叫道,〃你下巴没有老茧,肩膀上也该有!〃
他把那人的衣服擀开,看到他背上布满带血的疮痂,那是个伊博…扎里特的农民。于是骂声四起,那个被砍了头。
—到夜里,史本迪于斯就去叫醒利比亚人,对他们说:
〃等到利古里亚人、希腊人、巴莱阿人和意大利人都拿到欠饷,他们可就都要回自己家乡去了。你们却留在非洲,分敏到各部落,孤立无援!那时共和国就要报仇?你们别想出门!你们难道相信他的那些鬼话?两个执政官是一搭一档!这个执政官在骗你们!你们想想白骨岛和被他们用破船送回斯巴达去的桑蒂普吧!〃
〃我们该怎么办?〃他们问。
〃你们想一想吧!〃史本迪于斯说。
随后两天是给马格达拉人、莱普蒂斯人、百门城人发饷。史本迪于斯又到螅酥屑溆嗡担
〃利比亚人发完^就轮到希腊人,然后是巴利阿里人、亚细亚人以及别的人的。可是你们人数不多、人家什么也不会给你们!你们不可能再见到故乡了!他们不会给你们船只!他们会把你们宰掉,以节省粮食。〃
高卢人便都去找执政官。欧塔里特,就是那个在咍米尔卡尔的花园里被吉斯孔打晕过的高卢人,对吉斯孔提出了质问。奴隶们把他赶走,但他必然要报复。
要求和申诉越来越多。那些最顽强的人一直闯进执政官的帐篷。他们抓住他的手,叫他摸摸他们脱落牙齿的嘴,他们消瘦的臂膀,他们的伤疤,以此来让他感动。尚未领到车饷的人焦躁起来,领到军饷的人又要求给他们的战马发饷。流浪汉和被放逐的人都拿着士兵的武器要求领饷,硬说自己被遗漏了。每分钟都有象旋风似的一群人走逬来。帐篷格格作响,一个个地倒塌了。拥挤在兵营壁垒之冋的人群叫喊看,攒聚着,由赛口一直移动到营中心。当吵闹声实在太大的时候,吉斯孔就将一只胳膊肘往着他的象牙权杖,手指插在胡须里,动也不动地凝望着大海。
马托常走开去和史本迪于斯谈活,然后又@来站在执政官对面,吉斯孔始终感觉到他那双眼睛像两支燃烧着的火标枪似地向他射来。有好几次他们隔着人群破口大骂,可是谁也听不见谁骂的什么。发放军饷的事儿仍然继续下去,吉斯孔对任何出现的难题总有办法应付。
希腊人想借币制的不同来我碴儿,他却解释得那么详细明了,使他们全都毫无怨言地走升了:黑人索取给他们那种在非洲内陆交易上惯用的白贝壳。他就提议他们派人到迦太基去取,于是他们也和别人一样接受银子。
有人曾对巴利阿里人答应过更好的东西,那就是女人。执政官答复道,有整整一个商队的姑娘正待运来分给他们,那条路很长,还要等六个月才能运到。等她们养肥了,用安息香好好抹过,就用船送到巴莱亚尔的港口去。
突然,如今已养得又溧亮又壮鲑的査尔萨斯,像个杂技演员一样跳上朋友的肩头,指着迦太基日神庙的庙宇,喊道:
〃你给那些死人也捃了几个姑娘吗?〃
在夕阳的最后光芒,从上到下钉着铜片的庙门捃熠生辉,蛮族士兵都觉得看见门上留着一片血痕。每当吉斯孔开口讲话,他们就叫喊起来。最后,他庄严地走下讲坛,把自己关在帐篷里。
第二天日出时分他走出帐篷,睡在帐篷处面的译员们全都不动弹了:他们仰面僵卧,眼珠凝视,舌头吐到牙齿外边,脸色发青,鼻孔里流出一种白色粘液,四肢僵直,仿佛是夜间的寒气把他们冻僵了。每个人的脖子都勒着一根灯心草的绞索。
这以后叛乱就没有停止过。查尔萨期所提醒的那起屠杀巴利阿里人事件,证明史本迪于期敢布的怀疑有道理。他们想象共和国始终在千方百计漱骗他们。这场骟局该收场了!再也不需要什么译员!查尔萨斯头上扎着投石器的皮带,唱起了战舷。欧塔里特辉舞着他的长剑。史本迪于斯对这个人耳语几句,给那个人一把匕首。最强悍的人企图自己取得欠饷,火气小那么大则费求继续分发卜去。现在大家都随身小离武器了,人人都把忿怒集中到吉斯孔身上,大叫大嚷,发有些人爬上讲坛,站到他身边。只要他们大声咒骂,大家就耐着性子倾听;如果他们有片言只语为吉斯孔开脱,立刻便受到打击,或是被后面飞来一刀,砍下脑袋。鲜血把这个用口袋垒起来的讲坛染得比供奉牺牲的祭坛还要红。
晚饭后,因喝了酒而变得更加可怕。在布8军队里,喝酒是被禁止的,违者处死。他们却朝着迦太基的方向举起酒杯,嘲笑它的军纪。然后他们又回到管钱的奴隶那里,又开始杀人。〃杀〃这个字在各族浯言中说法各异,每个人都听得懂。
吉斯孔清楚地知道祖国已经抛弃了他。伹是,尽管他的祖国忘恩负义,他却不愿意让祖3蒙辱。蛮族士兵提醒他,迦太基曾答应为他们提供船只,他就凭着摩洛神的名义发誓,要亲自筹款为他们买船,并扯下他的蓝宝石项链向人群掷去,作为起誓的信物。
非洲人又根据元老院的许诺,要求给他们小麦。吉斯孔展开西西待会用紫色颜料记在羊反上的清单,逐月逐日地宣读迦太基所有的进货^
突然,他瞪着眼睛停了下来,仿佛在这些数字之间读到了自己的死刑判决书,元老们暗中捣鬼,缩小了数字,以致在战争最艰难的吋期卖出的麦子,价格却那么低。
〃念呀!〃他们叫了起来,〃声音高一点!哼!他这是想弄虛作假!这个孬种!小心、不要上当!〃
他迟疑了一会儿,终于还是接着把这件苦差事干了下去。
士兵们没想到西西特会欺骗他们,全都信以为真,他们听到迦太基在战争期间那么富庶,不由得又嫉妒又愤恨。他们砸开埃及无花果木^大箱子,里面巳经空了。他们原先看到从箱子取出那么多钱来,还以为它是取之不尽^呢!他们爬上用口袋垒起的讲坛,马托带领着他们。由于他们一再叫道:〃饷银!饷银!〃吉斯孔最后便答道:
〃叫你们^将军给你们吧!〃
他面对面地瞪着他们,一言不发了,眼睛又大又黄,那张长脸比他的胡子还要苍白。一支箭射中他的耳朵,直至箭尾的羽翎,才在他那阔大的金耳环里停住,一缕鲜血从他的金冠下面流到,膀上。
马托一挥^,大家一齐奔上去。吉斯孔摊开双臂,史本迪于斯用一根打着活结的绳子套住他的手腕,另一个人把他推倒在地,于是他消失在讲坛上滚做一团的乱兵之中。
他们又去洗劫营帐,只找到一些生活必需品。他们又仔细搜索一番,发现了三张月神像,和一块从月亮上掉下来的黑石头,包在一张猴皮里面。许多迦太基人甘愿随他前来,他们都是主战派的重要人物。
大家把他们拖到营帐外面,推进垃圾坑里,用铁链拴住腰部,锁在结实的木桩上,食物都插在枪尖上递给他们,欧塔里特监视他们,骂得他们狗血喷头,但他们却听不懂他的螅埃悦挥谢卮稹D歉鲶{卢人便不时朝他们脸上扔块石头,让他们痛叫一声。
从第二天起士兵们的情渚就都消沉起来。他们的怒气已经发泄出来,心情便开始不安。马托祓一种无名的忧郁所折磨,他似乎觉得自己间接地侮辱了萨朗波。那些富豪就像是与她血肉相连的。晚上他坐在垃圾坑边,从他们的呻呤里听到了某种东西,与那个索绕在他心中的噪音极为相似。
这时大家都责骂起利比亚人来,因为只有他们领到了饷银。不过随着民族间的反感和个人恩怨的重新复苏,大家都意识到如果任其发展,将会招致报复…对邀太基使节的谋害行为必将引来可怕的报复,因此必须防备迦太基兴师问罪。公开演说和秘密会议开个不停,每人都发言,谁也不听谁的,平时多嘴多舌的史本迪于斯这时却对所有的建议都摇了摇头。
有天晚上,他洠Р痪牡匚事硗校抢镉忻挥兴础
〃—处也没有!〃马托答道。
第二天,史本廸于斯把他拉到了湖畔。
〃主子!〃昔日的奴隶说,〃你若勇敢无畏,我可以带你进迦太基城。〃
〃怎样进去呢?〃马托呼吸急促起来,问道。
〃你先发誓执行我的一切命令,而且像影子一样跟随着我。〃
于是马托举起手臂,钥着沙巴尔星喊道:〃我凭月神发锾,一定照办。〃史本迪于斯又说:
〃明天日落以后,你到引水槽的第九个和第十个桥洞之间等我。带一^铁镐,一顶没有羽饰的头盔,和一双皮便鞋。〃
他所说的那个引水槽斜贯整个海峡——那是个宏伟的工程,后来罗马人又将它加以扩建。迦太基人虽然瞧不起其他
民族。却从他们那里笨拙地采用了这项新的发明,正如罗马人也仿造迦太基的战舰一样。五行又粗又矮的桥拱,重重叠叠上去。底部以扶垛加固,顶层上面饰以胛子头像,一直通到卫城山的西坡,再由那里插人迦太基城的地下,几乎一条河似的水流注人梅加拉的那些蓄水池中。
到了约定的时刻,史本迪于斯在那里找到7马托…他在一根绳子末端拴上一只鱼镙似的铁钩,然后把它像使唤投石器一样抡起来,让铁钩挂上第一层桥拱,于是他俩一前一后开始沿墙攀上去。
可是等他们攀上第二层桥拱,一次次把铁钩抛上去时,却再跌下来。他们只好沿着桷口去找个裂缝。每攀上一层桥拱,榇口就更窄一点,绳于攀不紧,好几回都险些断掉…
最后,他们达到了最螅徊憬喂暗钠教ǎ繁镜嫌谒共皇蓖湎卵ナ蕴狡淘谏厦娴氖濉
〃就这儿,〃他说,〃动手吧!〃
于是他们用马托带来的一支长矛用力換开了一块石板。这时他们望见远处有…一队骑兵,骑着不戴鞍辔的战马飞驰。他们的金手铎在宽大外套的衣摺间跳跃。可以看见为首的那人,头上懾着鸵鸟毛,双手各执一支标枪,飞驰。〃纳哈伐斯!〃马托叫了起来。
〃管他呢!〃史本迪于斯说。他随即跳进刚才他们掀开石板露出末的洞里去。
马托依照他的命令企图推开里面的一块石头,但是缺少。〃我们回来再说!〃史本迪于斯说,〃你先走。〃
于是他们就在水槽里冒险前进。